Diskussion:Piratensender Powerplay

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von 79.140.115.16 in Abschnitt Goofs/Fehler im Hintergrund
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Urfassung des Films auf DVD (2007/MCP)[Quelltext bearbeiten]

Bei dieser DVD-Version handelt es sich wohl definitiv um den Original Kinofilm! Es sind alle Songs enthalten, die im Abspann aufgeführt sind. Im Gegensatz zur TV-/Videofassung sind diese "Ur-Titel" sogar in den jeweiligen Originalversionen enthalten. Das ist z.B. an "Soul Sister" von Sam & Dave oder an "Undercover Angel" von Alan O'Day zu erkennen. Ebenso sind alle vorzeitig ausgeblendeten oder sonstwie veränderten Ansagen von Tommy und Mike wieder vollständig zu hören, wobei dann jedesmal auch das korrekte Lied gespielt wird.

Die meisten Filmfreunde werden vermutlich den Originalfilm bis zu dieser DVD nie gesehen haben, da er so lediglich im Kino gezeigt wurde und bereits im selben Jahr mit Erscheinen der Videofassung (VHS/Video2000/Laserdisc) zum ersten Mal geändert wurde...

Ansonsten würde mich brennend interessieren, welche Unterschiede zwischen dieser DVD und dem angeblichen "absoluten" Originalfilm bestehen. -- Kai --79.197.88.73 14:38, 22. Mai 2009 (CEST)Beantworten

Bitte beachten! Da zwischenzeitlich bereits wieder jemand Zweifel an der Originalität der MCP-DVD hatte, hier noch ein Hinweis von mir:

Auf Anfrage bei der Produktionsfirma Lisafilm teilte man mir mit, dass das der MCP Sound & Media zur Verfügung gestellte Material der damaligen Kinofassung entsprach. Es wurden keinerlei neue Veränderungen vorgenommen. Von MCP bekam ich die Auskunft, dass dort ebenfalls keine Edits mehr an dem Film oder dem Ton vorgenommen worden sind.

Es ist also quasi von höchster Stelle bestätigt, dass die DVD den Film in seiner ursprünglichen Fassung beinhaltet! Von daher bitte ich darum, in Zukunft weitere rein auf Spekulation basierende Änderungen dieses Abschnittes zu unterlassen. -- Kai --79.197.75.117 21:49, 1. Mär. 2010 (CET)Beantworten

Werbeverträge[Quelltext bearbeiten]

Mit jetzt 200 Kilometern Reichweite und mehreren Werbeverträgen zur Finanzierung des Projekts geht Radio Powerplay wieder auf Sendung.

Wie ist es eigentlich möglich, dass ein illegaler Sender rechtswirksame Werbeverträge hat? Falls diese Frage hier nicht hingehört: Wo wird sie eventuell beantwortet?-- 80.141.191.254 20:50, 15. Feb. 2011 (CET)Beantworten

Ist mir beim Ansehen auch aufgefallen und wurde im Film nicht beantwortet. Ein klassisches und tiefes Plot Hole. --Gordian Gangolf (Diskussion) 20:57, 17. Feb. 2015 (CET)Beantworten
Nach Logik in dem Quatschfilm zu fragen... Inspiriert wurde die Finanzierung eines Piratensenders durch Werbung sicherlich auch durch Voice_of_Peace. Zum anderen gehörte der Film auch zur Propaganda zur Einführung des (werbefinanzierten) Privatfunks ("Werbung ist doch eigentlich lustig"...).--Wikiseidank (Diskussion) 09:13, 12. Jan. 2021 (CET)Beantworten

Drehorte[Quelltext bearbeiten]

Ich hatte gerade bei den Drehorten den Tegernsee eingefügt, wieso wurde er gelöscht?

Dein Eintrag wurde nicht gelöscht – deine Version wurde nur noch nicht gesichtet, daher siehst du als nicht angemeldeter User „nur“ die letzte gesichtete Version. Allerdings hast du für deinen Eintrag keine Quelle genannt, woher du diese Information hast. Diese Quelle muss WP:Belege entsprechen, ansonsten würde ich deinen Eintrag tatsächlich löschen. Und bitte unterschreibe nächstes mal deinen Eintrag auf dieser Diskussionsseite. Dazu setzt du einfach den Cursor ans Ende deines Beitrags und klickst dann auf das Symbol mit dem blauen Stift oben in der Leiste. Besten Gruß, Dachbewohner 15:06, 7. Okt. 2011 (CEST)Beantworten

> Ah ok, also belegen kann ich das jetzt schwer, da es leider auf der Homepage von Gmund am Tegernsee keine Bilder gibt die ich als Referenz angeben kann.

Es handelt sich genau um diesen Parkplatz:

http://maps.google.de/maps?q=gmund+am+tegernsee&hl=de&ll=47.748388,11.730883&spn=0.001701,0.004007&oe=UTF-8&hnear=Gmund+am+Tegernsee,+Miesbach,+Bayern&t=h&z=19&vpsrc=6

Bei mir ist es Minute 22, hier steht der Van genau vor dem Bahnübergang. Später fahren sie den Berg hoch, da sieht man die Konturen sehr gut, diesmal aber andere Seeseite, zum Vergleich:

http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Datei:Tegernsee_II.jpg&filetimestamp=20070116142938

Grüße--88.67.223.194 10:53, 18. Okt. 2011 (CEST)Beantworten

Überarbeitete Filmfassungen / Musiken[Quelltext bearbeiten]

Gibt es eine Übersicht der Bearbeiteteten Filmversionen und die Neueingrfügten Musikstücke im Film? (nicht signierter Beitrag von 77.21.192.208 (Diskussion) 15:35, 20. Sep. 2013 (CEST))Beantworten

Eine offizielle Übersicht gibt es meines Wissens bislang nicht, aber trotzdem hier mal das Ergebnis meiner bisherigen Recherchen:
Originalfassung UFA-Fassung Marketingfilm-Fassung
Contraband
"Radio Powerplay"
Contraband
"Radio Powerplay"
Contraband
"Radio Powerplay"
Sam & Dave
"Soul Sister, Brown Sugar"
Sam & Dave
"Soul Sister, Brown Sugar" (Neuaufnahme)
Football
"Go Get A Kick"
Otis Redding
"Love Man"
Rudy Besper
"He's A Hero (The Champ)"
Rudy Besper
"He's A Hero (The Champ)"
Helen Schneider
"Rock'n'Roll Gypsy"
Angelika Pat Simon
"Holiday Feeling"
Angelika Pat Simon
"Holiday Feeling"
Alan O'Day
"Undercover Angel"
Alan O'Day
"Undercover Angel" (Neuaufnahme)
The Vienna Boys & Girls
"Get It Up"
J. Geils Band
"Give It To Me"
J. Geils Band
"Give It To Me"
Curtis Corporation
"Baby Rock On"
Passport
"Rub-A-Dub"
Gerhard Heinz
"Liebe Auf Den Ersten Biss"
Curtis Corporation
"Baby Rock On"
Lucifer's Friend
"Stardancer"
???
 ???
???
 ???
Helen Schneider
"Jimmy"
Angelika Pat Simon
"Holiday Feeling"
Angelika Pat Simon
"Holiday Feeling"
Wilson Pickett
"In The Midnight Hour"
???
 ???
???
 ???
Rose Royce
"Is It Love You're After"
Hydrogen
"Train In The Night (Cheaters Theme)"
Hydrogen
"Train In The Night (Cheaters Theme)"
Otis Redding
"(Sittin' On) The Dock Of The Bay"
Luxury
"It's Alright"
Luxury
"It's Alright"
The Doobie Brothers
"Long Train Running"
Steffi Vinjak
"Top Set"
Steffi Vinjak
"Top Set"
Gary Wright
"Dream Weaver"
Steffi Vinjak
"I Need It"
Steffi Vinjak
"I Need It"
Little Feat
"Down On The Farm"
Curtis Corporation
"Bad Woman"
Curtis Corporation
"Bad Woman"
Lucifer's Friend
"Old Man Roller"
Gerhard Heinz
"Beautiful Model"
Gerhard Heinz
"Beautiful Model"
Die ausgetauschten Songs stammen dabei durchweg vom Komponisten Gerhard Heinz, der für viele Filme der LisaFilm die Musik beigesteuert hat. Einige dieser Lieder wurden dabei mehrfach - teils sogar unter verschiedenen Namen - verwendet.
Die mit "???" bezeichneten Songs und Interpreten sind mir leider (noch) unbekannt... -- Kai --79.194.249.76 14:48, 30. Mär. 2014 (CEST)Beantworten

Unterschiedliche Rechteinhaber[Quelltext bearbeiten]

Die Rechte an diesem Film wurden immer wieder neu vergeben. Daher sind die Senderechte immer noch umstritten. Als die italienische Synchro gemacht werden sollte (sie wurde nicht gemacht) war die Firma IPS bereits pleite und die Senderechte in Italien waren damit ausgelaufen. --Joss1060 (Diskussion) 14:01, 20. Okt. 2013 (CEST)Beantworten

Versteckte Gags[Quelltext bearbeiten]

Thommy sagt bei einer Ansage "...woher wir unsere Texte haben... die haben wir vom Schneider..." Hans Schneider war damals Redakteur beim BR und machte die Abnahmen von Thomas Gottschalk. In der ersten Fernsehfassung ist in der Militärszene auf den Schildern neben den Panzern Mike und Thommy zu lesen- die Szene fehlt auf der aktuellen DVD. Die Erkennungsmelodie die beim Hochfahren des Programms läuft war 1980 tatsächlich ein Signal eines Ulmer Piratensenders den zwei 15 jährige Jungen von zu Hause aus betrieben haben.

Weiss jemand ob es noch mehr solche Gags gab die erst beim zweitenmal hinschauen / hinhören erkennbar waren? --93.104.170.231 12:20, 13. Apr. 2014 (CEST)Beantworten

Thommy sagt: "Millionen fragen uns: Wo habt ihr eure starke Erkennungsmelodie her? Die haben wir vom Schneider!". Diese Erkennungsmelodie war das Intro des Liedes "Jimmy" und stammte von Helen Schneider. So ist das Wortspiel jedenfalls gemeint.
Schilder mit der Aufschrift "Mike" und "Thommy" sind mir nicht bekannt - sie kommen in der Original-Kinoversion jedenfalls nicht vor. -- Kai --79.194.225.213 19:54, 16. Apr. 2014 (CEST)Beantworten

Titel: "Piratensender Power Play"?![Quelltext bearbeiten]

Lautet der Titel des Films nicht korrekt "Piratensender Power Play" mit Leerzeichen zwischen "Power" und "Play"? Zumindest das Titellogo legt das sehr nahe, auch die DVD von MCP schreibt den Titel am Rücken mit Leerzeichen. --Gordian Gangolf (Diskussion) 20:23, 17. Feb. 2015 (CET)Beantworten

Goofs/Fehler im Hintergrund[Quelltext bearbeiten]

Die Aufnahme in der Hypo Bank ist in Wirklichkeit die Innenaufnahme der Auszahlungsstelle in der LZB München von 1981. In der Szene in der das Wohnmobil die Bergstraße runterfährt ist im Hintergrund die Crew zum Set mit den Vans zu sehen.


Fehler im juristischen Sinn: Der BR hätte selbst bei Rückzug der Anzeige keine Möglichkeit gehabt eine Strafverfolgung zu verhindern, da gem. §142.3 StPo und §34 LRg eine Strafverfolgung in dem Moment erfolgen muss, sobald eine behördliche Stelle (Polizei/Staatsanwaltschaft) vom Verdacht auf eine strafbare Handlung ERFÄHRT.

Was die Werbeverträge angeht: Vertriebspartner - in diesem Fall der Piratensender- können in Ausübung eines gewerblich genutzten Vervielfälltigungsverfahrens (heutzutage auch Internet) nicht für Belange dritter zur Verantwortung gezogen werden. Ergo: Wenn die Verträge über einen Strohmann/ in diesem Fall Strohfrau abgeschlossen wurden ist eine Werbesendung auch dann straffrei, wenn die Ausstrahlung/Verbreitung durch dritte auf illegalem Weg geschieht. (ehem. §142.2.1 StPo / akt. 2015 §§149.18 299.2.74 FmGes.) . Eine Ausnahme bietet im Rahmen der Strafverfolgung das Gesetz zur Verfolgung von Straftaten durch nicht staatliche Einrichtungen (GVU Regelung) . --2003:63:2561:E911:D573:F006:64E5:B355 22:35, 22. Okt. 2015 (CEST)Beantworten

Wie sinnvoll ist es die Handlungen eines Films aus Anfang der 1980er mit Regelungen von nach 2000 (GVU-Verweis) bzw. 2015 zu charakterisieren ... gar nicht. --79.140.115.16 21:47, 16. Apr. 2022 (CEST)Beantworten

Beamte?[Quelltext bearbeiten]

Gegen Ende des Films behauptet Tommy, dass die beiden jetzt Beamte seien. Als Vertragspartner eines öffentlich-rechtlichen Rundfunksenders sind sie das doch in Wahrheit aber nicht, oder?--2003:CE:BBC6:6C3F:8545:E8C4:EE17:71BC 15:55, 3. Feb. 2019 (CET)Beantworten

Festangestellte im öffentlich-rechtlichen Rundfunk sind "Quasi-Beamte". So ist der Spießer, immer über andere Meckern, bis man selbst das Pöstchen hat.--Wikiseidank (Diskussion) 09:18, 12. Jan. 2021 (CET)Beantworten

Urheberrechtsverletzung[Quelltext bearbeiten]

Ich bin kein Fan dieses "Straftatbestandes", aber dieser Film ist eine Urheberrechtsverletzung in jeder Hinsicht und würde bei Erscheinen nach 2000 von vielen abgemahnt worden (Musik, Otto, Auto fährt die Leiter unter den Füßen um, Manche mögens heiß, Benny Hill/Nonstop Nonsens)--Wikiseidank (Diskussion) 09:35, 12. Jan. 2021 (CET)Beantworten

Trivia[Quelltext bearbeiten]

Der Pförtner beim Bayerischen(!) Rundfunk wurde von einem Berliner/mit deutlichem Berliner Akzent gespielt. Helen Schneider Witze/Namensbezüge waren auch beim RIAS und RIAS 2 (SFB 2 hat wohl nur übernommen).--Wikiseidank (Diskussion) 09:35, 12. Jan. 2021 (CET)Beantworten

Van umlackiert ?[Quelltext bearbeiten]

Weiß jemand, ob es sich im Film immer um den gleichen Van handelt, der jedes mal umlackiert wurde ? --77.6.9.125 13:13, 2. Okt. 2021 (CEST)Beantworten