Diskussion:Piz

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von 91.45.87.129 in Abschnitt Was ist denn hier los?
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Was ist denn hier los?[Quelltext bearbeiten]

Piz als rätoromanisch für Pik? Wenn man schreibt "für", dann folgt eigentlich das, was das Wort im Deutschen bedeutet. Pik heißt der Piz aber auf Russisch.

Was haben kirgisische Piks in einem Artikel über "Piz" zu suchen? Warum nicht noch ein paar nepalesische Peaks oder bolivianische Picos?

Warum wird das Geschlecht in anderen Sprachen erwähnt, aber ausgerechnet für Piz nicht? Dabei gehörte doch genau das in einen Artikel über "Piz".

Im Italienischen heißt der Piz meines Wissens im Regelfalle "Pizzo" und nicht "Picco". (allenfalls der LUIGI AMEDEO) Bin aber kein Spezialist.

Was ist die Oberlombardei? Ist das irgendwo definiert? Jedenfalls nicht im verlinkten Artikel. Warum nicht einfach Lombardei? Oder wenn man es genauer machen will: Die Provinz, z.B. Sondrio.

Merkwürdig auch die Ausführungen über die Pizze mit Doppelnamen. Das ist ja keine Spezialiät der Pizze, dass sie häufig aus verschiedenen Talschaften verschiedene Namen haben, vor allem, wenn diese Talschaften verschiedene Sprachen sprechen. Noch merkwürdiger die Spekulationen darüber, dass im deutsch überprägten Rätien des Frühmittelalters alte Flurnamen bis heute erhalten sind, nicht aber alte Bergnamen. Hat es denn solche überhaupt gegeben? Die allermeisten Bergnamen sind doch allerneuesten Datums, sagen wir mal seit ca. 1850.

Ob der Plural von Piz wirklich Pizza ist, sollte man auch mal prüfen und dann belegen. Da das Äquivalent von Piz in allen romanischen Sprachen Maskulinum ist, scheint mir zumindest fraglich, ob "Pizza Grossa" eine regelmäßige Bildung ist. Matthias91.45.87.129 22:40, 12. Mär. 2020 (CET)Beantworten