Diskussion:Priskos

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Sind die Fragmente des Priskos im Original erhalten? und wo sind sie? Wo waren sie im Mittelalter? Vielleicht kann jemand was ergänzen. Oder zumindest schreiben, wo man infos dazu herbekommt. Vielen Dank, Grüße, --Altaileopard (Diskussion) 09:37, 31. Mär. 2022 (CEST)[Beantworten]

Fragmente bedeutet hier: Zitate bei anderen Geschichtsschreibern (weitgehend in griechischer Sprache, aber auch in lateinischer, so bei Jordanes), in der Suda sowie Auszüge in byzantinischen Kompilationen (die unter Konstantin VII. angefertigt wurden). Für Details siehe die angegebene Literatur, in jeder der angegebenen Ausgaben findet sich ein Index der betreffenden Stellen. Die DFHG-Edition führt ebenfalls die Stellen auf, allerdings basiert das auf Müllers Edition, in der modernen Forschung wird nach Blockley/Carolla zitiert. --Benowar (Diskussion) 18:00, 31. Mär. 2022 (CEST)[Beantworten]
Vielen Dank. Das heißt diejenigen Teile um seinen Besuch bei Attila sind vermutlich größtenteils in der Suda enthalten und wurden demnach im 10. Jahrhundert abgeschrieben. Danke auch für den link, ist aber ohne Griechischkenntnisse schwer zu nutzen. Weißt du zufällig welches der unter Literatur genannten Werke die Überlieferungsgeschichte der Fragmente (insbesondere Angaben zu seiner Attila-Reise) am besten wiedergibt? Danke in jedem Fall.--Altaileopard (Diskussion) 12:32, 4. Apr. 2022 (CEST)[Beantworten]
Der Bericht über die Gesandtschaft zu Attila (Fragment 8 in der Edition Carolla) ist in einer der besagten byzantinischen Kompilation Konstantins VII. überliefert (hier Excerpta de Legationibus), in der Suda sind nur sehr knappe Auszüge enthalten. Daher musst du dich dafür mit der Überlieferungsgeschichte dieser Reihe auseinandersetzen, wenn du es so speziell wissen willst. In Konstantins Regierungszeit wurden Auszüge aus verschiedenen Geschichtswerken erstellt und systematisiert, hier eben zu römischen Gesandtschaften zu den "Barbaren", hier aus Priskos. Davon sind aber heute auch nur Teile erhalten, also ist die Überlieferungsgeschichte nicht unproblematisch; die letzte Edition hat Carl de Boor Anfang des 20. Jh. publiziert. Carolla wird nächstes Jahr eine Edition dazu publizieren (Excerpta historica quae Constantini VII Porphyrogeniti dicuntur), aber wie ihre Priskos-Edition wohl nur mit Erläuterungen in Latein. Generell lohnt ein Blick in Gyula Moravcsik, Byzantinoturcica, Band 1, S. 482-484, wo die Überlieferung insgesamt knapp zusammengefasst wird. Carolla geht darauf auch ein (Edition, S. VII ff.), ist aber in lateinischer Sprache. Ansonsten rate ich zu Givens Übersetzung, die gut und wissenschaftlich sauber ist. --Benowar (Diskussion) 14:05, 4. Apr. 2022 (CEST)[Beantworten]
Hallo Benowar. Vielen Dank. Das war schon mal sehr hilfreich. Dankeschön. Grüße,--Altaileopard (Diskussion) 14:42, 7. Apr. 2022 (CEST)[Beantworten]