Diskussion:Rarotonganische Sprache

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von Howlith in Abschnitt Umbenennung
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Umbenennung[Quelltext bearbeiten]

Ich schlage vor, den Artikel „Rarotonganische Sprache“ umzubenennen. Es gibt Dialekte von anderen Inseln, die unter diese Sprache fallen, aber halt nicht auf Rarotonga sind, und die Sprecher*innen lassen sich auch nicht gerne unter „Rarotonganisch“ einordnen, wenn sie nicht von Rarotonga sind. Hier sieht man, wie (im Englischen) die Bezeichnung sich geändert hat, das Gesetz, das die Sprache Amtssprache machte, spricht auch von „[der] Maori-Sprache, wie sie gesprochen und geschrieben wird auf irgendeiner der Cook-Inseln“. Die bevorzugte Variante wäre Cook Islands Maori, wobei Cookinseln-Maori, Cookinseln-Maori-Sprache oder Maorische Sprache der Cookinseln Alternativen wären. LG --Metrophil (Diskussion) · WMF-Nachhaltigkeitsinitiative 11:08, 19. Aug. 2020 (CEST)Beantworten

Ich schließe mich diesem Vorschlag an. Die Sprachbezeichnung Rarotonganisch ist ein Relikt aus der Kolonialzeit und wurde von Missionaren geprägt, die die Bibel in die rarotonganische Varietät des Cook Island Māori übersetzten (Dr. Alke Nicholas im Interview mit Gretchen McCulloch).

Laut Dr. Nicholas lehnen die Sprecher*innen diese Bezeichnung ab.

In ihrer Dissertation (Language Contexts: Te Reo Māori o te Pae Tonga o te Kuki Airani also known as Southern Cook Islands Māori) erläutert Dr. Nicholas warum die Sprachbezeichnung Rarotonganisch nicht mehr zeitgemäß ist:

"Both those organisations, as well as most linguists other than myself, have usually referred to Cook Islands Māori as Rarotongan (e.g. Enthnologue 2015; Glottolog 2016; Buse 1963c, 1963b, 1963a, 1960, 1965). This practice conflicts with that of community members, who use the name Rarotongan to specifically refer to the variety spoken in Rarotonga Non-Rarotongan Cook Islands Māori speakers can be offended by this conflation (e.g. Tongia 2003:103, Crocombe & Crocombe 2003b:108; Sallabank 2010:5).

Therefore, the name “Rarotongan” should be only be used to refer to the Rarotongan variety and never to Cook Islands Māori as a whole."

Howlith (Diskussion) 23:06, 1. Mai 2022 (CEST)Beantworten