Diskussion:Rechtschreibung des Niederländischen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Was genau bedeutet der letzte Satz des folgenden Abschnitts?

Um mit der Sprachentwicklung Schritt zu halten, wird die Rechtschreibung alle 10 Jahre angepasst. Die Taalunie begründet dies mit den fortlaufenden Veränderugen die sich im Niederländischen wie in allen anderen Sprachen vollziehen. Neue Worte kommen hinzu und veraltete Worte werden entfernt.

Aus linguistischer Sicht ist der letzte Satz Unsinn. Eine Rechtschreibung kann nicht den Wortschatz einer Sprache verändern, schon gar keine "veralteten" Wörter entfernen. Ist mit der Anpassung der Rechtschreibung nach jeweils zehn Jahren vielleicht nicht die Rechtschreibung als Regelwerk, sondern lediglich die Neubearbeitung eines bestimmten Rechtschreibwörterbuches gemeint (das natürlich nicht den Gesamtwortschatz einer Sprache enthalten kann, sondern nur eine Auswahl daraus)? -- Dirk Bindmann 09:10, 10. Apr. 2007 (CEST)[Beantworten]

Ich nehme an, das davor erwähnte grüne Büchlein ist gemeint, das ergäbe Sinn.--MannMaus 15:58, 9. Mär. 2008 (CET)[Beantworten]

De Vries en Te Winkel[Quelltext bearbeiten]

Das Niederländische wurde zum ersten Mal von De Vries en Te Winkel 1863 kodifiziert. Hieß der Mensch wirklich so, oder hat hier jemand vergessen, das "en" mit "und" zu übersetzen? --MannMaus 15:47, 9. Mär. 2008 (CET)[Beantworten]

Erledigt mit Hilfe der niederländischen Version.--MannMaus 15:58, 9. Mär. 2008 (CET)[Beantworten]

Hier steht: # /b,d,f,s,v,z,h,w,j,m,n,l,r/ werden durch die entsprechenden Grapheme wiedergegeben. --- Das ist m. W. flashc, /f/ kann durch v und f wiedergegeben werden, /v/ wird normalerweise durch w wiedergegeben (auch in der Kombination /kv/, etwa in kwaliteit). Genaue Regeln? 134.96.220.134 11:20, 10. Dez. 2008 (CET)[Beantworten]

In der rechtlichen Stellung fewhlt noch ein Absatz zu Surinam. 134.96.220.134 11:22, 10. Dez. 2008 (CET)[Beantworten]

Reform von 1946/47[Quelltext bearbeiten]

Es fehlt ein Abschnitt über die Rechtschreibreform von 1946/47. Was war deren Inhalt? --Rudolf Karell 79.198.215.43 23:26, 4. Feb. 2011 (CET)[Beantworten]

Schreibung von Namen[Quelltext bearbeiten]

Die Namen werden in den Niederlanden und in Belgien unterschiedlich geschrieben. Das "van" wird in den Niederlanden klein geschrieben, in Belgien werden Zusätze wie "van" oder "der" großgeschrieben (es sei denn, es handelt sich um einen Angehörigen des Adels). Diese Regel fehlt mir im Artikel. -- Nicola - Ming Klaaf 08:47, 15. Sep. 2014 (CEST)[Beantworten]

Sei mutig! Richard 10:24, 15. Sep. 2014 (CEST)[Beantworten]
Gerne. Aber ich weiß nicht, wohin ich das schreiben soll, und zudem habe ich keinen Beleg, außer meine Erfahrung aus dem Sportbereich, wo ich gelernt habe, dass ich Flamen und Niederländer an der Schreibung der Namen auseinanderhalten kann. -- Nicola - Ming Klaaf 10:33, 15. Sep. 2014 (CEST)[Beantworten]
Belege kannst du hier oder hier finden (beide Niederländisch). Übrigens ist es nicht unbedingt so, dass in Belgien "van" oder "der" immer großgeschrieben wird - Zusätze werden in Belgien geschrieben wie festgelegt im Standesamt, und das ist nicht abhänging von Adelangehörigkeit. In den Niederlanden werden Zusätze, abgesehen von einigen Ausnahmen, kleingeschrieben. Also: Naam Van Familie ist sowieso ein Belg, Naam van Familie kann ein Belg sein.
Übrigens ist dies der einzige offizielle Unterschied zwischen "Belgisch" und "Niederländisch". Richard 11:56, 16. Sep. 2014 (CEST)[Beantworten]

Diese Schreibweise (in der sog. „fortschrittlichen Rechtschreibung“) ist seit 1995 nicht mehr zulässig; als richtig gilt seitdem nur „cadeau“. Ich würde es durch ein gültiges Beispiel ersetzen, doch mir fällt so gerade keines ein, obschon es sicherlich welche gäbe. Northerner (Diskussion) 14:09, 20. Mär. 2017 (CET)[Beantworten]

Ich habe 'generell' in 'manchmal' und 'kado' in 'paraplu' geändert. Richard 10:53, 24. Mär. 2017 (CET)[Beantworten]