Diskussion:Rossija Sewodnja

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Markscheider in Abschnitt "Zensur"
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Titel[Quelltext bearbeiten]

Gibt es irgendeinen Grund, warum die Institution Россия Сегодня auf deutsch Rossija Sewodnja und nicht Rossija Segodnja heißen sollte? Schon am 13. April wurde der Titel in Rossija Segodnja geändert, mit dem Kommentar Falsch transkriptiert, Ebenfalls in der Transliteration entspricht das russische "г" dem lateinische "g". Der Genitiv dürfte hier nicht vorliegen. - dies wurde ohne jede Begründung von einem nur vom 10. bis 20. April aktiven Nutzer rückgängig gemacht, der seit dem 21. April auf Dauer gesperrt wurde (Kommentar: Sperrumgehung, keine Besserung erkennbar: Editwars, Verstöße gegen WP:DISK, negative Gesamtbilanz). Ein Grund, das г nicht als g zu transskribieren, wie es ja auch nach jeztigem Stand alle anderen lateinisch geschriebenen Sprachversionen des Artikels tun, ist nicht erkennbar. Nach jetzigem Stand mache ich die Bearbeitung des jetzt dauergesperrten Nutzers rückgängig und damit gilt wieder der Titel Rossija Segodnja mit "g". Irgendeine Änderung auf "w" bitte sachlich begründen - nur dann kann man sie nachvollziehen. ThomasPusch (Diskussion) 01:18, 29. Apr. 2014 (CEST)Beantworten

Das Hin und Her ging darauf zurück, daß die Benutzer eben nicht den besten Eindruck hinterlassen hatten… Ich habe die Seite verschoben und passe noch die Wiklinks an. Danke fürs Anstoßen, ThomasPusch!--Aschmidt (Diskussion) 02:08, 29. Apr. 2014 (CEST)Beantworten

Siehe WP:NKK - explizit mit W. --Wodkafass (Diskussion) 04:06, 29. Apr. 2014 (CEST)Beantworten

+1. Steht unter Ausnahmen. Es wäre wünschenswert, wenn vor Artkelverschiebungen die Disk genutzt wird und Kenntnisse des Russischen oder genaueres Lesen der NKK vorhanden sind. -- Glückauf! Markscheider Disk 05:54, 29. Apr. 2014 (CEST)Beantworten

@Thomas Pusch: mach bitte die "Linkanpassungen" wieder rückgängig. Du erzeugst durch Dein unüberlegtes Ändern eine menge Arbeit für andere. -- Glückauf! Markscheider Disk 05:57, 29. Apr. 2014 (CEST)Beantworten

Die Ausspracheregeln sind in einer Monographie dargestellt, die als "Russische Literaturaussprache" übersetzt werden kann. Die Kenntnis der wesentlichsten von diesen Regeln wird zu Beginn des Sprachunterrichts vermittelt. Wenn man meint, sich bei der Transliteration nicht nach den geschriebenen Zeichen richten zu müssen, sondern sich auf die Lautschrift bezieht, dann sollte man konsequenter Weise von "Transaudation" sprechen. Verachtenswert finde ich auch die Verwischung des Unterschieds zwischen stimmhaften und stimmlosen Lauten in der Schreibung (sch - sh). Die Bildung des Segodnja entspricht inhaltlich dem östereichischen "heuer" für "diesen Jahres", was durch Doppelung des "Tag" in der Übersetzung von "des heutigen Tages" als "segodnjaschnego dnja" zum Ausdruck kommt, wo das "g" selbstverständlich als "w" ausgesprochen wird. Unbildung kann zu Unfug führen. -- wefo (Diskussion) 10:33, 29. Apr. 2014 (CEST)Beantworten
Der Link Segodnja führt übrigens zu "Сьогодні", was "sjohodni" zu sprechen wäre. Wenn man sich auf die "Transaudation" beziehen würde, wäre Väter und Söhne nicht als "Otzy i deti", sondern als Atzy i djeti" wiederzugeben. Die falsche Aussprache des unbetonten "O" lässt mich des Öfteren an der Sachkunde von Sprechern und Kommentatoren zweifeln. Siehe dazu "Оканье" in der russischen WP. Leider habe ich den entsprechenden Artikel in der deutschen WP nicht gefunden. Zu "djeti" habe ich noch den Hinweis, dass die weiche Aussprache in der betonten Silbe den Laut "d" erheblich verändert, während diese Schreibung in der unbetonten Silbe eine "holprige" Aussprache zur Folge hätte. -- wefo (Diskussion) 11:02, 29. Apr. 2014 (CEST)Beantworten
@Markscheider: Ich weiß nicht, was mit "Linkanpassungen" gemeint sein soll. Ich habe nur das kommentarlose Wegwischen einer Artikelbearbeitung durch einen anschließend dauergesperrten Nutzer rückgängig gemacht, und dazu aufgerufen, in einem Fall wie diesem Änderungen sachlich zu begründen, damit sie nachvollziehbar sind. Das ist anschließend ja auch erfolgt, und so - und dem hilfreichen Verweis auf die Ausnahmeregelung ziemlich weit unten im "Kleingedruckten" der Seite WP:NKK - ist die Transskription mit "w" jetzt transparent nachvollziehbar. So sollte es in einem Fall wie diesem sein. Danke also für die Klärung. Einer "Linkanpassung" bin ich mir nicht bewusst. Sollte damit der deutsche Artikelname im entsprechenden Wikidata-Datensatz gemeint sein??? Wenn ja, ist das ja längst geklärt. ThomasPusch (Diskussion) 19:53, 1. Mai 2014 (CEST)Beantworten
;) Und woher soll ich das wissen? ;) _Du_ hast geschrieben: "und passe noch die Wiklinks an". Und es ist nicht so, daß Bearbeitungen von gesperrten Benutzern per se schlecht sind, so daß man sie unbesehen revertieren muß. Ich beurteile Edits nicht nach Nase, sondern nach Inhalt. Egal, was der da gemacht hat - seine Sperre tut hier absolut nichts zur Sache. Ansonsten - peace! Immerhin weißt Du jetzt, daß es auch Ausnahmen gibt und ein flüchtiger Blick in die Transkription oder NKK nicht genügt. Und das ist ja auch was. :) Generell ist es so, daß die Transkription ein recht umstrittenes Feld ist; von mehreren existierenden Systemen hat sich wp auf Duden geeinigt, was mir persönlich nicht unbedingt gefällt, aber immerhin herrscht soweit Einigkeit. Leider muß das ständig verteidigt werden, weil sehr viele Benutzer unreflektiert die englischen Transkriptionen übernehmen und dergleichen mehr. Da ja aktuell die Ukraine sehr im Fokus steht, gibt es auch immer wieder Uneinigkeit, wie Transkriptionen - vor allem im zweisprachigen Osten der Ukraine - zu handhaben sind. Die Ukrainer _schreiben_ beispielsweise anstelle des russischen a in der Regel ein o (Slawjansk/Slowjansk) - gesprochen wird es allerdings in beiden Sprachen gleich, mit a... Selbst im Russischen gibt es Dialekte, in denen ein schriftsprachliches o als a ausgesprochen wird. Alles nicht so einfach. Wir transkribieren das ukrainische g als h - allerdings sprechen die Ukrainer es als 'weiches' g aus, weil sie ebenso wie die Russen ein h nicht zustande bringen - dieser Laut fehlt einfach. Die Transkription soll ja eigentlich die korrekte Aussprache in der Zielsprache abbilden, insofern ist das h hier völlig falsch. Das war jetzt etwas länglich, ich wollte Dir nur kurz anreißen, was da noch alles für Fallen lauern könnten...-- Glückauf! Markscheider Disk 21:15, 1. Mai 2014 (CEST)Beantworten

Auflistung was zu WGTRK gehört sollte nicht durch Fusionen verdeckt werden - Verbindung definieren[Quelltext bearbeiten]

Ist das richtig?

TV[Quelltext bearbeiten]

  • Russia-1 (Россия-1) — entertainment, news (formerly Russia, RTR-1 & RTR)
  • Russia-2 (Россия-2) — sport, entertainment (formerly Sport)
  • Russia-24 (Россия-24) — news channel (formerly Vesti)
  • Russia-K (Россия-К) — culture channel (formerly Culture, RTR-2)
  • Carousel (Карусель) — children's-teenage channel (jointly with the "Channel One Russia")
  • RTR-Planeta (РТР-планета) — international channel
  • My Planet (Моя планета) – documentary channel
  • Nauka 2.0 (Наука 2.0) – documentary channel
  • Strana (Страна) – documentary channel
  • Sarafan (Сарафaн) – entertainment channel
  • Fight Club – sports channel, about boxing
  • Sport —all-Russian sports channel
  • Sport-1 – first pay-TV sports channel
  • Moscow 24 (Москва 24) — moscow news channel (formerly Stolitsa)
  • Russian-language edition of Euronews named "Euronews-Russia"(Euronews-Россия) or "Евроновости"
  • Russia HD (Россия HD) — best programs VGTRK in HD-format
  • History (История) — channel on the Russian and world history
  • At least 90 regional TV channels in Russia

Radio[Quelltext bearbeiten]

Agentur[Quelltext bearbeiten]

DDos-Angriff[Quelltext bearbeiten]

Meine Einwände habe ich bereits in der Diskussion:Sputnik_(Nachrichtenportal)#Angeblicher DDos-Angriff formuliert. Niemand außer dem zu zu Rossija Sewodnja gehörenden Sputnik Nachrichtenportal interessiert sich für diese Geschichte. Damit ist sie für Wikipedia irrelevant. Ich habe den Abschnitt entfernt, wurde aber von User:Markscheider revertiert. --SanFran Farmer (Diskussion) 20:43, 24. Okt. 2015 (CEST)Beantworten

Du kannst deine Behauptung nicht belegen. The absence of evidence is not the evidence of absence. --62.203.51.29 23:47, 24. Okt. 2015 (CEST)Beantworten
Du hast die Belegpflicht leider (noch?) nicht verstanden. Wer etwas in Wikipedia haben möchte, sollte aufzeigen können, dass relevante Quellen darüber berichten. Bisher ist niemand dieser Belegpflicht nachgekommen. --SanFran Farmer (Diskussion) 01:03, 25. Okt. 2015 (CEST)Beantworten
Ich bin (leider?) nicht so doof wie du meinst. Deine Aussage ist falsch. Es ist unklar ob sich "niemand für diese Geschichte interessiert". Auch wenn Belege fehlen, dass sich relevante unabhängige Dritte dafür interessieren. --62.203.51.29 01:12, 25. Okt. 2015 (CEST)Beantworten
WP:Belegpflicht, en:WP:BURDEN. Doch, doch. --SanFran Farmer (Diskussion) 01:20, 25. Okt. 2015 (CEST)Beantworten

User:Markscheider, bitte äußere dich hier wenigstens kurz, damit ich 3Men anfragen kann, falls du weiterhin auf dem Abschnitt bestehst. --SanFran Farmer (Diskussion) 19:02, 27. Okt. 2015 (CET)Beantworten

Verschieberei[Quelltext bearbeiten]

Bitte mal begründen, wieso Россия Сегодня Rossija Sewodnja transkribiert ist und nicht Rossija Segodnja, denn ein lapidares "unzutreffend" reicht mir als Begründung nicht. Gruß, Berihert ♦ (Disk.) 16:36, 21. Nov. 2018 (CET)Beantworten

Siehe Diskussion oben und auf NKK, Aussprache geht vor. -- Glückauf! Markscheider Disk 16:56, 21. Nov. 2018 (CET)Beantworten
Ja, sollte man vielleicht mal Benutzer:Kenny McFly sagen, damit da was am wikyrillomat geändert wird. Gruß, Berihert ♦ (Disk.) 17:00, 21. Nov. 2018 (CET)Beantworten
Wie gesagt. Da es hier sich offensichtlich doch um einen Genitiv handelt, greift die Regel. Da das Programm aber Morphosyntax nicht erkennen kann, lässt sich das Problem höchstens durch einen automatisierten Warnhinweis wie "Hier eventuell Genitiv" lösen. --Kenny McFly (Diskussion) 18:08, 21. Nov. 2018 (CET)Beantworten
Das ist kein Genitiv, wird aber mit W gesprochen. --Tim Sutter (Diskussion) 19:58, 21. Nov. 2018 (CET)Beantworten
Diachron ist es einer, siehe Wiktionary. Wörtlich ist es ja anscheinend "dieses Tages", sprich "heute". --Kenny McFly (Diskussion) 12:53, 22. Nov. 2018 (CET)Beantworten

"Medienunternehmen des russischen Staates"[Quelltext bearbeiten]

Wie kann man sich das vorstellen? Wie die Bundesnetzagentur oder Deutsche Bahn oder der öffentlich-rechtliche Rundfunk? Arbeiten dort Staatsdiener, dient das Unternehmen zur Einnahmeerzielung oder ist es ein "Zuschussempfänger"?--Wikiseidank (Diskussion) 09:23, 8. Okt. 2020 (CEST)Beantworten

So wie Deutsche Welle oder Radio Free Europe / Voice of America. -146.4.69.14 10:08, 9. Okt. 2020 (CEST)Beantworten

"Zensur"[Quelltext bearbeiten]

Grundsätzlich: kann ein einzelnes Medienunternehmen Zensur ausüben? Wohl eher nicht, es sei denn, es wäre das einzige Medienunternehmen. Das Artikel redigiert werden, ist auch anderswo üblich. Im übrigen handelt es sich um einen einzelnen Vorfall aus 2014, das ist imho viel zu dünn, um es so prominent in der Einleitung darzustellen. -- Glückauf! Markscheider Disk 11:23, 25. Mai 2022 (CEST)Beantworten