Diskussion:Royal Ulster Rifles

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

die Bezeichnung Rifles ist nicht wörtlich mit Gewehr zu übersetzen sondern vergleichbar mit dem deutschen Musketier/Infanterie oder auch Jäger da es sich um eine leichte Infanterie handelt also müßte es wohl ehr heißen Köngliche Ulster Infanterie --Matthias Hake 10:38, 12. Sep. 2008 (CEST)[Beantworten]