Diskussion:Shinya Inoué (Zellbiologe)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von Elmo rainy day in Abschnitt Schreibung des Namens
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Schreibung des Namens[Quelltext bearbeiten]

Wieso ist hier der Eigenname Inoué mit Akzent geschrieben? Ich sehe keinen Anlass diesen Unsinn aus dem engl. Artikel zu übernehmen. Gruß -- Elmo Rainy Day 17:03, 12. Mai 2011 (CEST)Beantworten

Vergleiche [1] (eine Domain, die auf .jp endet) oder [2]. LG, --Drahreg01 18:13, 12. Mai 2011 (CEST)Beantworten
die genannten Quellen belegen hier leider gar nichts, denn 2 ist lediglich irgendeine englischsprachige Seite und 1 leider die englische Übersetzung einer japanischen Seite. Beide Quellen liefern keinen vernünftigen Beleg für die Schreibung mit Akzent. Zudem ergibt eine google Suche geringfügig mehr Treffen mit der Schreibung Inoue. Die Schreibung mit Akzent rührt in der Regel von engl. Seiten. Möglicherweise hat irgendwann einmal jemand versucht die Betonung anzudeuten vielleicht auch im Sinne eines Tremas und nun wird dies bis in alle Ewigkeit kopiert. Gruß -- Elmo Rainy Day 18:39, 12. Mai 2011 (CEST)Beantworten
Wenn er sich als Amerikaner selbst so nennt und so veröffentlicht, was der Institutswebsite nach der Fall zu sein scheint, ist das Lemma doch OK. Denn dann heißt er ja in lateinischer Schrift genau so.
Falls es aber nur die Transkription seines japanischen Namens sein soll, ist der Akzent (nicht nur nach WP:NK/J sondern auch nach allen anderen nennenswerten Transkriptionssystemen, die mir bewusst sind) überflüssig und damit frei erfunden. (Natürlich kann man in WP anfangen, Dinge so zu transkribieren, wie man es irgendwo finden kann – auf englischen Websites japanischer Institutionen, besonders bei staatlichen Stellen, findet sich die avangardistischste Lyrik wie „Do not touch or bother babies.“ und die aberwitzigsten Transkriptionen. (s.a. Engrish) – Zumindest ich mag dann aber nichts mehr in WP suchen müssen oder (was ich bei gebräuchlichen Transkriptionsvarianten von Neueingängen in der Regel mache) Weiterleitungen anlegen.)
Ich habe hier übrigens auch „keine Aktien“ und nur auf Anfrage gesenft. Grüße, Asakura Akira 20:58, 12. Mai 2011 (CEST)Beantworten
also ich will nicht päpstlicher als der Papst sein. Für mich ist diese Transkription irritierend und als solche würde ich sie nach Akiras Beispiel zum erwähnten Engrish zählen. Gruß -- Elmo Rainy Day 01:09, 13. Mai 2011 (CEST)Beantworten
Da stimme ich Dir voll und ganz zu; das gehört aber in die Sphäre persönlicher Meinungen. Die WP:NK sehen das Primat der Schreibung im lateinischen Einbürgerungsland vor, selbst wenn diese als Transkription des japanischen Geburtsnamens Unfug (oder veraltet: vgl. die amerikanischen Inouyes) ist. Grüße, Asakura Akira 13:40, 13. Mai 2011 (CEST)Beantworten
Nun gut denn, harren wir der Dinge Akira san. Ich will meinen Mückenaufstand hier nun beenden. Danke und Gruß -- Elmo Rainy Day 18:03, 13. Mai 2011 (CEST)Beantworten