Diskussion:Siemianowice Śląskie

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 5 Tagen von ThomasPusch in Abschnitt Wann genau wurde der Ort Teil von Polen?
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Logik[Quelltext bearbeiten]

Wenn die Stadt erst 1924 entstanden ist bzw. erst 1932 das Stadtrecht erhalten hat, wie kann sie dann "bis zum ersten Weltkrieg" deutsch gewesen sein, wie es im Einleitungsabschnitt steht. Die Gemeinden, aus denen Siemianowice Śląskie entstanden ist, waren vorher deutsch. Darf ich das mal ein bißchen unmißverständlicher formulieren oder stimmen die Zahlen nicht? --Gereon K. 23:59, 26. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

IMO darfst du formulieren. Informationen zur Geschichte gehören auch nicht in den Einleitungssatz außer sie sind für den Ort absolut prägend; das ist aber bei der Zugehörigkeit zu einem staat wohl nicht der fall ...Sicherlich Post 00:07, 27. Apr. 2007 (CEST)Beantworten
Warum dieses „bis zum Ersten Weltkrieg“ eingefügt wurde, kann ich nicht verstehen, zumal die Stadt 1922 und nicht 1914 polnisch wurde. --PetrusSilesius 14:08, 27. Apr. 2007 (CEST)Beantworten
Vielleicht irgendeine Art von Revanchismus? Wäre ja nicht allzu selten in der Wikipedia ... --Gereon K. 00:20, 28. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

Formulierung[Quelltext bearbeiten]

Nach den eindeutigen Volksabstimmungen heißt es nur"fielen" an Polen, das klingt etwas passiv. Da hat doch sicherlich jemand Entscheidungen getroffen, die auch umgesetzt wurden, z. B. die Sieger- und Vertragsstaaten des Ersten Weltkriegs. Warum formuliert man das nicht auch so? --91.37.105.252 08:55, 14. Aug. 2022 (CEST)Beantworten

Wie lautet das Exonym der Stadt?[Quelltext bearbeiten]

Habe zum Namen Veränderungen vorgenommen. Bürgere demnächst jemand ein, der dort geboren ist. Wie üblich -und von den Neudeutschen auch oft gewollt- gebe ich als Geburtsort den deutschen Namen eines Ortes an und, wie es die Vorschriften empfehlen, in Klammer noch den aktuellen Namen im eigentlichen Land. Hier tue ich mir aber schwer. Die Preußen legten als deutschen Namen 1922 ''Siemianowitz-Laurahütte'' fest. Die Polen kurz darauf ''Siemianowice Śląskie'', also unter gänzlichem Wegfall des Teiles ''Laurahütte''. 1939-1945 kommen wieder Deutschen und nennen den Ort kurz und bündig pur ''Laurahütte''. Normalerweise widerstrebt es mir gänzlich, eine Nazibezeichnung zu übernehmen (Apfeldorf und so Kram). Hier aber wurde ja nur eine ältere Bezeichnung reaktiviert. Tendiere also zu einem puren ''Laurahütte'' und ich bilde mir auch ein, dass dies tatsächlich ein erstaunlich bekannter Name für diesen Ort ist. Le Duc de Deux-Ponts (Diskussion) 16:24, 18. Okt. 2023 (CEST)Beantworten

Wann genau wurde der Ort Teil von Polen?[Quelltext bearbeiten]

In Text steht die Aussage, dass der Ort im Lauf des Jahres 1922 Teil von Polen wurde, "noch zuvor hatte die preußische Regierung im Mai 1922 die Zusammenlegung zur neuen Gemeinde Laurahütte-Siemianowitz beschlossen". Das heißt, der Wechsel vom Deutschen Reich bzw. Preußen zu Polen war auf jeden Fall nach Mai 1922, aber vor Ende Dezember. Es muss dorch irgendwo verzeichnet sein, zumindest in welchem Monat die offizielle Übergabe stattfand - vermutlich gab es sogar einen präzisen offiziellen Übergabetag. Kann dazu jemand etwas genaueres schreiben?? --ThomasPusch (Diskussion) 02:29, 8. Mai 2024 (CEST)Beantworten