Diskussion:Soi Agelidis

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von Marcus Cyron in Abschnitt Griechische Namen im Deutschen
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Griechische Namen im Deutschen[Quelltext bearbeiten]

Hallo @Marcus Cyron:, gerade habe ich Deinen Artikel für den internationalen Frauentag gelesen. Als ich den Namen in der Liste sah, war mir gar nicht klar, dass es sich um eine Griechin handelt. Nach der griechischen Namenskonvention (https://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Namenskonventionen/Neugriechisch) müsste ihr Name wohl Zoi Angelidi oder Zoi Aggelidi geschrieben werden. Ich weiß nicht, ob Du das ändern möchtest, da der Artikel dann auch sozusagen "anders" heißt, aber vielleicht wäre es sinnvoll, diese Schreibweise zu ergänzen? Gruß --Osenji (Diskussion) 06:20, 16. Dez. 2021 (CET)Beantworten

Hallo Osenji, in diesem Fall geht das in Ordnung, weil hier eine Eigenschreibweise vorliegt. Siehe auch Namenskonventionen Personennamen. Ergänzen könnte man natürlich im Artikel die NKN-Schreibweise. Das wird hin und wieder so gemacht. Viele Grüße --waldviertler (Diskussion) 17:14, 16. Dez. 2021 (CET)Beantworten
Als Problem kommt hinzu, dass ich nicht einmal wirklich weiß, ob sie Griechin ist. Ich vermute es, vieles spricht dafür. Sie kann aber auch gut Deutsche (dann wohl mit griechischem Elternteil) sein oder einer ethnischen Minderheit in Griechenland angehören. Weiterhin ist sie in Ostmazedonien/Thrakien geboren. Somit ist es möglich, dass der Name einer der Minderheitensprachen in Griechenland (Mazedonisch, Bulgarisch, Aromunisch etc.) entstammt. Es steht halt nirgends und solange hat natürlich der Name Vorrang, den sie selbst an der Uni und beim DAI verwendet hat und unter dem sie in der DNB geführt wird. Bis hier ist es allerdings alles nur Spekulation. Ich frage mal nach. -- Marcus Cyron Come and Get It 18:37, 16. Dez. 2021 (CET)Beantworten
Natürlich hat der Name Vorrang, unter dem sie ihre akademische Laufbahn macht. Wegen der Nationalität ware es am besten, man würde sie selbst per E-Mail fragen. Ich tippe auf eine deutsch-griechische Herkunft, denn als Frau würde sie im Griechischen Agelidi oder Agelidou mit Nachname heißen (ohne s, da der Name sich auf eine weibliche Person bezieht), ist sie aber Deutsche, dann richtet sich der Nachname nach dem des Vaters, der mit Sicherheit als Mann Agelidis (mit s) heißt. In einem Facebook-Post des DAI aus dem Jahr 2015 steht Folgendes auf Griechisch: «Αύριο, 18 Μαρτίου 2015 και ώρα 18.00 (Φειδίου 1, 2ος όροφος, αίθουσα διαλέξεων) ομιλία της Λυδίας Κάππα, υποψηφίας διδάκτορος στο Πανεπιστήμιο Humboldt του Βερολίνου, στη σειρά διαλέξεων "Αίγειρος" με θέμα "Die Selbstdarstellungsmaßnahmen der antigonidischen Dynastie. Die ersten Ergebnisse. Συντονίστρια της συζήτησης θα είναι η Ζωή Αγγελίδου από το Γερμανικό Αρχαιολογικό Ινστιτούτο Αθηνών.» Hier wird sie also als Zoi Aggelidou bezeichnet. Nachnamen mit "-idis" weisen meist auf pontische Vorfahren hin, nicht auf bulgarische, mazedonische usw.Gruß --Osenji (Diskussion) 09:54, 18. Dez. 2021 (CET)Beantworten
Wunderbar zusammengefasst, so kenne ich das mit den Namensendungen ebenfalls. Auf DAI Athenea 2014 PDF, S. 86 Ζωή Αγγελίδου auf S. 87 Soi Agelidis. Wer mag es ändern? Viele Grüße --waldviertler (Diskussion) 12:50, 18. Dez. 2021 (CET)Beantworten

Es wäre schön, wenn wir das Spekulieren sein lassen könnten, ich habe Frau Agelidis schon auf diese Diskussion hin gewiesen. Wenn sie mag, kann sie etwas dazu sagen, wenn nicht, ist es auch OK. -- Marcus Cyron Come and Get It 15:12, 18. Dez. 2021 (CET)Beantworten

Antwort ist gekommen und ich habe entsprechende Änderungen vorgenommen. -- Marcus Cyron Come and Get It 22:02, 22. Dez. 2021 (CET)Beantworten