Diskussion:TIK (Band)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von 85.181.4.175 in Abschnitt Ukrainische Namen
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Besetzung[Quelltext bearbeiten]

Aktuelle Besetzung lt. Infobox:

  • Oleksandr Pinchuk - Gitarre
  • Oleksiy Limanets - Bass
  • Oleksandr Filinkov - Schlagzeug
  • Jewhen Sykow - Keyboard
  • Jan Nikittschuk - Trompete
  • Serhij Schamrai - Posaune

Aktuelle Besetzung lt. Facebook-Seite der Band:

  • Viktor Broniuk - Gesang
  • Sergiy Apanasenko - Gitarre
  • Alexandr Klimenko - Bass
  • Vladislav Khmarskiy - Schlagzeug
  • Yevgen Zykov - Keyboard
  • Olexandr Schur - Trompete
  • Sergei Shamrai - Posaune
  • Viktoriya Gazina - Begleitgesang

In der Infobox sind Gesang und Begleitgesang gar nicht genannt, während sich Gitarre, Bass, Schlagzeug und Trompete unterscheiden. Nur Keyboard und Posaune stimmen (abzüglich unterschiedlicher Schreibweise) überein. Was ist korrekt? -- 85.181.7.100 19:14, 23. Aug. 2016 (CEST)Beantworten

Laut ukrainischer Wiki schaut es wieder anders aus, also auch nicht hilfreich.

 

  • Теперішні учасники
  • Віктор Бронюк — вокал, баян
  • Віка Газіна — бек-вокал
  • Віктор Голяк — гітара
  • Владислав Хмарський — барабани
  • Олександр Клименко — бас-гітара
  • Євген Зиков — клавішні, баян
  • Ян Нікітчук — труба
  • Сергій Шамрай — тромбон, баритон

ich würde daher fast für die FB-Seite stimmen. --Jonny Brazil 00:57, 24. Aug. 2016 (CEST)Beantworten

Ja, erscheint mir auch sinnvoll. Aber warum hast du Wiktor Bronjuk und Oleksandr Klymenko nicht in die aktuelle Besetzung aufgenommen? -- 85.181.4.175 08:54, 24. Aug. 2016 (CEST)Beantworten
sorry, übersehen--Jonny Brazil 11:30, 24. Aug. 2016 (CEST)Beantworten

Ukrainische Namen[Quelltext bearbeiten]

Das ist immer wieder ein Problem mit der Transliteration. Bei einem verwandten von mir wurde sein Familienname anders als der seiner Frau im Reisepass angeführt. Das darf man nicht zu eng sehen. --Jonny Brazil 11:37, 24. Aug. 2016 (CEST)Beantworten

Eigentlich kein Problem. Zuerst mal keine Transliteration, sondern Transkription. Und da findet man unter WP:NKK unten ein tool, das (fast) fehlerfrei transkribiert. [1]) (nicht signierter Beitrag von Berihert (Diskussion | Beiträge) 12:50, 24. Aug. 2016 (CEST))Beantworten
Ich habe mich mal mit Hilfe der ukrainischen Wikipedia und des genannten Tools daran versucht. Ich hoffe, es ist einigermaßen gelungen. -- 85.181.4.175 21:45, 24. Aug. 2016 (CEST)Beantworten