Diskussion:Team America

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von 2003:C5:4F18:1600:6CCE:7812:7A05:41BB in Abschnitt verrichtet ihr großes Geschäft?
Zur Navigation springen Zur Suche springen

"Karikiert werden hier der angebliche Weltherrschaftsanspruch der USA, muslimische Terroristen, Nordkorea und sein Diktator Kim Jong-il, aber auch der Pazifismus vieler US-amerikanischer Schauspieler mit Alec Baldwin als Wortführer."

Ist hier wirklich "Pazifismus" gemeint? Patriotismus würde eher passen. Wüsste nicht wie der Pazifismus karikiert werden sollte. (nicht signierter Beitrag von 92.231.180.132 (Diskussion) 19:53, 15. Jul 2012 (CEST))

Zitate 2[Quelltext bearbeiten]

Zitate wären gut Benutzer:84.151.240.187 Benutzer nachgetragen. --W.W. 12:00, 27. Jan. 2007 (CET)Beantworten

"Maaaaaatt Damon!" So in etwa? *Rofl* Benutzer:84.153.107.108 Benutzer nachgetragen. --W.W. 12:00, 27. Jan. 2007 (CET)Beantworten

Zitate[Quelltext bearbeiten]

  • Übersehe ich was, oder sind diese so genannten "berühmtesten Reden" nicht doch etwas zu lang geraten? Über deren Inhalt will ich mich gar nicht erst weiter auslassen... --W.W. 12:00, 27. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Naja sie sind schon okay, allerdings ist der deutsche untertritel unnötig und nicht wichtig. Also die 2 stellen untertitel können ruhig raus. Gruß Andi --84.169.105.13 20:48, 28. Jan. 2007 (CET)Beantworten

ich find die deutschen untertitel sollten raus; die übersetzung is witziger, das englische original sollte allerdings bleiben --DaWeed 19:33, 26. Feb. 2007 (CET)Beantworten

verrichtet ihr großes Geschäft?[Quelltext bearbeiten]

Kindergarteneuphemisen hatte ich in einer Enzyklopädie eigentlich nicht erwartet. Das Austreten von Stuhl aus dem Anus nennt man defäkieren. 79.209.45.153 20:14, 22. Mai 2011 (CEST)Beantworten

@79.209.45.153 🤣🤣 you must be fun at parties --2003:C5:4F18:1600:6CCE:7812:7A05:41BB 01:27, 26. Apr. 2023 (CEST)Beantworten

Kritiken[Quelltext bearbeiten]

Ich weiß nicht, ob ein Fehler in der Übersetzung besteht, aber es steht dort etwas von Parker und Trey... Es müsste jedoch Parker und Stone heißen, da es Trey Parker und Matt Stone sind... Falls es jedoch in der Original-Kritik bereits diesen Fehler gab, sollte man es beibehalten, um nichts zu verfälschen und die Ahnungslosigkeit diverser Kritiker unter Beweis zu stellen. (nicht signierter Beitrag von 91.67.236.105 (Diskussion) 14:17, 19. Mär. 2012 (CET)) Beantworten

Wenn du dem Einzelnachweis folgst, dann wirst du sehen, dass es bei Spiegel Online das genauso steht. --Phoinix 18:58, 19. Mär. 2012 (CET)Beantworten

Dem arabischen ähnlich?[Quelltext bearbeiten]

"Die Terroristen sprechen weltweit eine fiktive Sprache, die dem Arabischen ähnlich ist und in der das Wort „derka“ häufig vorkommt. Zudem ist Derka Derkastan ein fiktives Land, das dem englische Wort „dark“ (deutsch: dunkel) ähnelt."

Nein, es werden die Worte "Derka Derka" als arabisch klingendes Einzelwort und ansonsten nur die Worte "Jihad", "Mohammed", "Ali" etc benutzt. Die Sprache und Kultur wird also karikiert, aber nicht durch eine Fantasiesprache. Genau wie die Koreaner sich mit "Ping Pong Pang" unterhalten. (nicht signierter Beitrag von 85.183.114.197 (Diskussion) 11:56, 15. Jan. 2013 (CET))Beantworten

Star Wars Episode 4 Cantina Bar + Band[Quelltext bearbeiten]

Im Film wird die Cantina Szene aus dem ersten Star Wars Film parodiert (richtig?). Wäre vielleicht erwähnenswert. Also komplett mit ähnlicher Musik, der Band, Tänzerin, Szeneneinblendung.2A02:8109:B2C0:2B60:3082:2A09:E7A2:D100 23:33, 5. Feb. 2017 (CET)Beantworten