Diskussion:The Big Lebowski

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Das Ende des Films[Quelltext bearbeiten]

Es fehlt die Stelle wo dem Dude klar wird das Lebowski die Millionen für sich selber haben wollte, und ihn zur Rede stellt. (nicht signierter Beitrag von 80.144.83.2 (Diskussion | Beiträge) 14:52, 7. Jun. 2009 (CEST)) Beantworten

Entfernung der Zitatsammlung[Quelltext bearbeiten]

Ich habe gerade die Zitate aus dem Film entfernt. Dafür gibt es zwei wesentliche Gründe: i) Filmzitate sind eine ganz klare URV, da mussten schon mehrere Internetseiten dicht machen, weil sie das nicht beachtet haben. ii) Die Zitate helfen überhaupt nicht bei der (enzyklopädischen) Beschreibung des Films - falls einige der Sprüche wirklich in den deutschen Sprachgebrauch eingeflossen sein sollten, darf man diesen Spruch natürlich nennen, aber dann auch mit einer genaueren Erklärung und mit Beleg --14:29, 5. Mai 2005 (CEST)

Die Kategorie Kultfilm hat doch ihre Berechtigung.

Was bloß aus meinem alten Schulkameraden "Chrille" geworden ist? ("Holt die Schulsachen erst dann raus wenn es unbedingt notwendig ist")--145.254.34.144 04:59, 18. Aug 2005 (CEST)


Die 1247 x Dude glaubt der Autor ja wohl selber nicht oder?


Totaler Quatsch Zitate sind kein Urheberrechtsverletzung, sie sind erlaubt wenn sie zur Stützung einer These dienen. Mal ein Blick ins BGB.. (nicht signierter Beitrag von 82.135.78.229 (Diskussion | Beiträge) 13:42, 1. Feb. 2010 (CET)) Beantworten

Überarbeiten[Quelltext bearbeiten]

Stilistisch und inhaltlich halte ich den Artikel noch nicht für ausgereift, teilweise wird er diesbezüglich auch nicht enzyklopädischen Ansprüchen gerecht weil er sich in unvollständigen Andeutungen des Inhalts verliert. Er sollte überarbeitet und erweitert werden. Findet jedenfalls --Hamburger 00:53, 11. Mär 2006 (CET)


Der vermeintliche Dieb des Geldes, dessen Schularbeit der Dude findet, heisst Larry, nicht Donny.

Insgesamt ist der Artikel sprachlich etwas holprig. Jemand, der den Film nicht kennt wird dem roten Faden des Artikels nur mit Mühe folgen können.

Jemand der den Film anschaut, wird ihn wohl auch ein zweites Mal anschauen müssen, um dem roten Faden vollkommen folgen zu können. Das ist sicherlich ein Grundproblem bei der Beschreibung einer Handlung von komplexen Filmen. - Gruß --Rybak 13:08, 9. Mär. 2007 (CET)Beantworten

Mr. Lebowski ist nicht dazu bereit, den Dude für seinen ruinierten Teppich zu entschädigen.


nach ca. 57 minuten im bowlingcenter trinkt er einen white russian so gut wie aus, da ist nurnoch eis und ein bisschen plörre, also meiner meinung nach sollte man den "er trinkt allerdings keinen leer"-zusatz löschen.

An sich ist der Artikel recht gut gelungen. Nur hätte die sprachliche Gestaltung wirklich besser ausfallen können. Die Handlung ist etwas knapp und beinhaltet nicht sämtliche Informationen, die für den Leser wichtig sind. Der Film ist nicht nur ein Kultfilm sondern ein Meisterwerk. Also, ein wenig mehr Respekt. Über die Schauspieler hätte noch mehr erzählt werden können.

hm... ... .. ...[Quelltext bearbeiten]

Sehen Sie sich bitte einmal den englischen Artikel an. Wenn sie ihn gesehen haben, werden sie merken, dass er mehr in ihm viel mehr Informationen enthalten sind. Nehmen Sie sich ein Beispiel daran meine Damen und Herren. Eine Übersetzung reicht auch schon aus

Das ist eine Kritik, wie ich sie liebe: Rumnölen, aber selbst keinen Handschlag tun. -88.130.114.72 18:33, 27. Feb. 2010 (CET)Beantworten

Dude[Quelltext bearbeiten]

Das Wort "Dude" (englisch für Kerl, Typ) wird im film etwa 50 mal verwendet. Öfter es zu sagen wäre nicht möglich. Das Wort "Fuck" wird dagegen mehr als 150 Mal verwendet.

in dem artikel steht, dass der dude sätze aus gesprächen aufschnappt und sie dann wieder verwendet...hat jemand dazu noch weitere beispiele?...aonsonsten ist die kritik meiner meinung nach inhaltlich gut gelungen, sprachlich könnte man ihn noch etwas verbessern

Als weiteres Beispiel: Als Walter und der Dude zum kleinen Larry fahren sagt der Dude zu Larry: "Wir werden dir deinen Schwanz abschneiden" 212.93.20.223 19:21, 4. Okt. 2007 (CEST)Beantworten
Auch das mit dem: "manchmal frisst man den bären und macnhmal wird man vom bären gefressen." (zuerst sagts der cowboy, dann der dude) (nicht signierter Beitrag von 85.178.163.226 (Diskussion | Beiträge) 15:03, 10. Jul 2009 (CEST))

'The Stranger'[Quelltext bearbeiten]

Aus der Rubrik Hintergrund etc: Der Fremde, der Archetyp, der Cowboy...der Interpretation, das solle Gott sein, kann ich nicht folgen. Er ist der Erzähler, er ist auch der Drehbuchautor und Regisseur, er ist Coen, der seiner Hauptfigur in der Mitte des Films sagt, sie solle nicht soviel fluchen. Warum tut er das? Weil mit dem Fluchen das Rating steigt. Warum sagt er das dem Dude? Weil der Dude ein Eigenleben führt und man ihm das Fluchen nicht per Strich im Drehbuch untersagen kann. Herrlich. Falls jemand diese Interpretation irgendwo belegt findet, nur rein damit. Mein Wort alleine reicht wohl nicht aus? Ich hör's schon irgendwo 'Theoriefindung!' knarzen ;) Und wer weiß, vielleicht stimmt's ja auch nicht. MSGrabia 08:11, 26. Jul. 2007 (CEST)Beantworten

Anmerkung: Die Figur "The Stranger" bezieht sich möglicherweise aufgrund der grossen optischen und stilistischen Ähnlichkeit auf den echten "The Dude" Bruce Richardson, der als Vietnam Veteran 1968 im Mittleren Westen der USA zusammen mit drei Freunden den Motorradclub "Sons of Silence" gründete. Dieser Club ist inzwischen zu ansehnlicher Grösse gewachsen, pflegt seit Beginn wie der Name ausdrücken soll das geheimnisvolle Understatement und hat inzwischen sogar mehreren Gruppen in Deutschland. Das Logo der Sons of Silence ist an das Logo der Biermarke "Budweiser" angelehnt. (nicht signierter Beitrag von 79.226.180.138 (Diskussion) 16:55, 18. Nov. 2011 (CET)) Beantworten

Allogorie Kraftwerk/Nihilisten[Quelltext bearbeiten]

Da ich den Film grad mal wieder gesehen habe...würde die Anspielung auf das Album der Nihilisten "Autobahn" eine Erwähnung des gleichnamigen Albums der deutschen Band Kraftwerk nicht in die Rubrik der übrigen Aufzählungen/Hintergründe passen? Finde ich zumindest so interessant wie die Tatsache das der Dude nie selbst beim Bowlen zu sehen ist. Anregungen? --Drwulf 18:05, 15. Dez. 2007 (CET)Beantworten

Kneipe[Quelltext bearbeiten]

Für die Kategorie Hintergrund könnte es vielleicht interessant sein, dass es in Dresden eine Kneipe gibt, deren Interieur und Angebot an den Film angepasst ist und die den Namen "Lebowski" trägt.

In Berlin gibt es auch eine Kneipe, die nach der Filmvorlage gestaltet ist. Gruß,--Thomas Dresler 14:55, 7. Sep. 2008 (CEST)Beantworten
Ich hab in meinem Partykeller ein Bild vom Dude hängen, komm ich jetzt auch in den Artikel? -88.130.114.72 18:35, 27. Feb. 2010 (CET)Beantworten

Werbung für irgendwelche Kneipen, sollte hier sofort gelöscht werden! Wikipedia ist weder eine Linksammlung, noch eine Werbegelegenheit für verarmte Kneipenwirte.

Zitat[Quelltext bearbeiten]

Ich müsste mich doch schwer täuschen wenn das Zitat von George Bush nicht so lautete :

"We will not stand this Agression" , was sinngemäß übersetzt etwa heißt : "Wir werden diesen Überfall nicht tolerieren!" (In Bezug auf Irak / Kuwait)

Der Dude sagt zum Millionär Lebowski (in der deutschen Synchronisation) " Diese Agression läuft so nicht, Mann !"

Es ist allerdings auch das einzige Zitat was mir aufgefallen ist, welches der Dude später verwendet. Ich werde beim nächsten mal wenn ich mir den Film angucke nochmal genau drauf achten.


bush:this will not stand...this aggression wil not stand against ehmm Kuwait dude:this will not stand..this aggression will not stand man oder so ähnlich kommt natürlich in der synchronfassung nicht rüber. (nicht signierter Beitrag von 79.196.27.156 (Diskussion) 03:15, 9. Feb. 2012 (CET)) Beantworten

2. Teil in Aussicht[Quelltext bearbeiten]

Eine Neuaufnahme des Themas scheint immer wahrscheinlicher. Sowohl John Turturro als auch Jeff Bridges äußern sich diesbezüglich positiv. ( Quelle: http://www.kino.de/news/the-big-lebowski-wird-fortgesetzt/286113.html ) (nicht signierter Beitrag von 91.42.61.66 (Diskussion | Beiträge) 21:08, 15. Apr. 2010 (CEST)) Beantworten

Wo sind die Trivia?[Quelltext bearbeiten]

Hallo, gab es nicht früher in diesem Artikel einmal eine Sektion mit Trivia, wie: der Dude spielt nie selber Bowling, trinkt so und so viele "Russen", die Leidensgeschichte seines Autos im Film. Warum gibt es das nicht mehr? --Drccpp 23:23, 22. Sep. 2010 (CEST)Beantworten

Dahin würde auch passen, das im Film "Zombieworld" ein The-Big-Lebowski-Plakat an der Wand hängt. --Mbchristoph (Diskussion) 11:51, 26. Okt. 2021 (CEST)Beantworten
Trivia sind verzichtbar. --Φ (Diskussion) 12:49, 26. Okt. 2021 (CEST)Beantworten

Hintergrund[Quelltext bearbeiten]

Zitat:

"Wenn die drei Hauptcharaktere sitzen (der Dude, Walter und Donny), sitzt Donny stets versetzt zu Walter und dem Dude, d.h. nie auf derselben Bank oder in derselben Reihe."

.... ist falsch! Zum Beweis häng' ich mal n Bild bzw. den Link dazu an. Grüße, Gino hitme! WhatIveDone? 13:51, 23. Dez. 2010 (CET)Beantworten

vermeintlich[Quelltext bearbeiten]

in der handlungsbeschreibung wird zweimal unsinnigerweise das wort "vermeintlich" verwendet. larry wird nicht für den "vermeintlichen" besitzer des geldes gehalten, sondern für den besitzer, und die nihilisten sind nicht die "vermeintlichen" entführer, sondern die tatsächlichen. (nicht signierter Beitrag von 85.127.249.34 (Diskussion) 09:10, 19. Mai 2011 (CEST)) Beantworten

Stimme zu. In beiden Fällen sagt der Text klar aus, dass es einmal eine Vermutung und einmal eine vorgetäuschte Entführung war. Gruß, --Martin1978 /± 09:24, 19. Mai 2011 (CEST)Beantworten

Unzureichend[Quelltext bearbeiten]

Meiner Meinung nach wird dieser Artikel den bunten Ebenen der Geschichte und der feinen Gestaltung der Sets in keiner Weise gerecht. Ich habe mich leider nicht ausreichend mit dem Film beschäftigt und habe das in nächster Zeit auch nicht vor. Aber hier einige der vielen Punkte, die mir fehlen:

  • Interpretation der Figur des Donny und insbesondere seines Endes
  • Stellungnahme des Filmes zum Krieg (Irak, Vietnam)
  • Die Tatsache, dass der Dude den Fall tatsächlich löst (auch wenn dies keinen Einfluss auf das Geschehen mehr hat)
  • Feminismus, Pazifismus, NIhilismus
  • Pornographie ("Mr. Treehorn behandelt Objekte wie Frauen" ist durchaus eine moralische Wertung. Natürlich komödiantisch verdreht.=
  • usw. usw. usw.

Ja.. ist vielleicht ein bisschen zuviel. Aber wenigstens die Tatsache, dass der Film derartige Interpretationsansätze bietet, sollte meiner Meinug nach Erwähnung finden.

Peace Mann! (nicht signierter Beitrag von 109.47.78.234 (Diskussion) 10:54, 30. Aug. 2011 (CEST)) Beantworten

Der erste Satz ist doch kein Satz[Quelltext bearbeiten]

Anfang der 1990er Jahre, zur Zeit des Zweiten Golfkriegs in Los Angeles. --Jobu0101 19:02, 12. Nov. 2011 (CET)Beantworten

Duran Duran[Quelltext bearbeiten]

Welche Zusammenhänge ausser der Namen: Le*bowskie / Le*Bon und den aufwändigen VideoClips in der Mann sich zum Trottel macht sind noch offensichtlich (nicht signierter Beitrag von 89.15.236.217 (Diskussion) 12:07, 26. Aug. 2015 (CEST))Beantworten

In der Artikelvorschau zum Film "The Big Lebowski" wird Jeff Bridges nicht genannt (nur die Regisseure)[Quelltext bearbeiten]

Im Suchmenü von Wikipedia (Vorschau auf die Artikel) zum Film "The Big Lebowski" wird der bekannte Hollywood Schauspieler Jeff Bridges nicht genannt. Nur die Regisseure Coen werden erwähnt.

Nicht wenige würden sich wohl den Artikel zum Film (eher) ansehen wollen, wenn sie wüssten, daß J.Bridges darin mitgespielt hat. Darum könnte man ihn der Artikelvorschau neben den Regisseuren auch erwähnen.


The Dude, Figur im Film The Big Lebowski von Joel und Ethan Coen (1998)

steht dort momentan: Dude --2001:9E8:8A4D:FF00:15CA:87A1:3E20:2E16 21:12, 14. Okt. 2023 (CEST)Beantworten