Diskussion:The Fields of Athenry

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von GiftBot in Abschnitt Defekter Weblink
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Serhr schade finde ich, dass keinerlei Erwaehnung des Gewichts dieses Songs in der irschen Untergrund Bewegung im Beschreibungstext zu finden ist. Als einer der sog "Rebel-Songs" wird dieser Song sehr gerne auch von irischen Jugendlichen und anderen "Freiheitsanhaengern" in kleinen Runden und Parties gesungen. Allerdings findet sich eine "leichte" Variation im Chorus, der sich dann wie folgt gibt:

Low lie the fields of athenry, where once we watched the small free birds fly; gerufen: !fuck the queen and let the free birds fly! our love is on their wings; gerufen: !sinn fein! we had draems and songs to sing; gerufen: !I R A! it's so lonely round the fields of athenry

Gruesse

TheSorcerer _____________

Ich möchte noch anmerken, dass es im Beschreibungstext einen Fehler gibt. "Michael" stielt kein Korn, sondern "Corn", und das ist Mais. "Lord Trevellian" hatte nämlich Mais eingelagert, und "Michael"s Opfer war, ohne dass er (der im Lied stellvertretend für einen von vielen verzweifelten Iren zu jener Zeit steht) es vorher wusste, völlig Umsonst. Denn aus Mais konnte man kein Mehl machen um daraus Brot zu backen. Das verstärkt nur die Tragik des Songs.


Den Kommentar von TheSorcerer kann ich übrigens nur bestätigen. Wenn mir auch ein etwas anderer Text bekannt ist.

"Low lie the fields of Athenry where once we watched the small free birds fly [HEY BABY, LET THE FREE BIRDS FLY!] Our love was on the wing [SEAN FINN] (was nichts anderes als eine art "Codename" für die IRA ist, benannt nach einem Freiheitskämpfer) We had dreams and songs to sing [I.R.A.] Its so lonely round the fields of Athenry."

Ausserdem wird in der zweiten Strophe ein Einruf gemacht. Bei "...against the famine and the Crown" wird eingerufen "Fucking Crown!".

Grüße Charly Reiben

Wer sagt man kann aus Mais kein Brot backen? Was machen denn bitte die Lateinamerikaner? Die backen Fladen.

Bussi


Es heißt nicht Sean Finn sondern Sinn Féin, wie the Sorcerer schon angemerkt hat! Sinn Féin hat direkt nix mit der IRA zu tun, sondern ist eine politisch akzeptierte Partei, die IRA gewiss nicht!

Jakob (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von 83.135.207.164 (DiskussionBeiträge) 2:37, 1. Jun 2006) Leipnizkeks 16:43, 6. Jul. 2007 (CEST)Beantworten

Seit wann ist "Fields of Athenry" die inoffizielle Hymne des (gesamt-)irischen Rugby Teams? Das Irische Rugby Team hat extra eine eigene, offizielle Hymne: Ireland's Call. Spielt die Mannschaft in der Republik, wird zusätzlich der Soldier's Song gespielt. Das war es aber auch schon. Könnte man bitte dieses falschen Satz aus dem Artikel entfernen?

Berlin Ger (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von Berlin Ger (DiskussionBeiträge) 2:01, 4. Jul 2007) Leipnizkeks 16:43, 6. Jul. 2007 (CEST)Beantworten

Belege?[Quelltext bearbeiten]

Ist der Satz Aufgrund der dennoch anhaltenden Fangesänge stellten Reporter verschiedener Fensehsender ihre Kommentierung des Spiels aus Respekt komplett ein. überhaupt belegt/belegbar? Klingt eher nach Verklärung und Legendenbildung. -- Mario Link (Diskussion) 13:46, 16. Jun. 2012 (CEST)Beantworten

Zumindest der Kommentator der ARD, Tom Bartels, hat geschwiegen. Siehe: [1]. Ob Kommentatoren anderer Sender stille waren, müssen andere hier nachweisen. -- Mipani (Diskussion) 19:12, 16. Jun. 2012 (CEST)Beantworten
Aus Respekt verzichteten die spanischen Fans auf eine gleichzeitige Anfeuerung ihrer Mannschaft klingt auch unbelegbar - im Gegenteil: man hört weiterhin Klatchen und Pfiffe in den Videos. Und Tom Bartels hat auch nur teilweise geschwiegen. Die Aussage ist mehr Wunschdenken als Tatsache. (nicht signierter Beitrag von 77.190.4.8 (Diskussion) 22:59, 18. Jun. 2012 (CEST))Beantworten
Das steht beides so im FAZ Artikel, vielleicht einfach mal lesen. Andererseits werden die spanischen Fans sicherlich auch mit dem Schlusspfiff gejubelt haben, insofern formuliere ich das noch leicht um. --Creihag (Diskussion) 23:54, 18. Jun. 2012 (CEST)Beantworten
Ich frag mich allerdings, woher die FAZ wissen will, dass die Spanier nicht einfach gemerkt haben, dass die Iren viel zu laut sind als dass man sie hätte hören können und daraufhin aufgehört haben zu singen. Aus den Fernsehbildern war jedenfalls nicht abzulesen, dass die Spanier aus Respekt oder Ehrfurcht nicht gesungen haben. Ich weiß aus eigener Erfahrung, wie demotivierend es im STadion sein kann, wenn man sich die Seele aus dem Leibe singt, aber immer noch übertönt wird. Falls also niemand wirkliche Belege dafür bieten kann, dass die Spanier mit dem Schweigen ihren Respekt zollen wollten, sollte man das aus dem Artikel herausnehmen. -- Flea01 (Diskussion) 20:12, 19. Jun. 2012 (CEST)Beantworten
möchte auch bezweifeln, dass der Gesang erst 3 Minuten vor Schluss einsetzte...--Brandeis (Diskussion) 14:30, 2. Jul. 2012 (CEST)Beantworten
87. Minute != 3 Minuten vor Schluss ... --Creihag (Diskussion) 16:29, 2. Jul. 2012 (CEST)Beantworten
was bedeutet "87. Minute", wenn heute schon fast jedes Spiel 4, 5 Minuten über die 90. Minute hinaus dauert. --Brandeis (Diskussion) 11:25, 7. Jul. 2012 (CEST)Beantworten
Eben genau deshalb waren es keine drei Minuten vor Schluss... Wenn Du eine bessere Zeitangabe findest, die dazu auch noch belegt ist, darfst Du die gerne verwenden und einbauen... --Creihag (Diskussion) 15:59, 9. Jul. 2012 (CEST)Beantworten

Verwendung im Sport[Quelltext bearbeiten]

EM 2012 als Aufhänger? Das Lied ist viel länger bekannt und hat schon seit zig Jahren immer wieder Aufmerksamkeit erhalten.

Bildzeitungs-Niveau.

Ist genau deshalb raus. Grüße --h-stt !? 10:50, 18. Jun. 2012 (CEST)Beantworten
Er hatte sich auf etwas völlig anderes bezogen, was bereits geändert wurde. Oder ist ein Textabschnitt im hinteren Teil des Artikels ein Aufhänger?! Gruß --Creihag (Diskussion) 11:19, 18. Jun. 2012 (CEST)Beantworten
Wenn der Artikel all die früheren „Aufmerksamkeiten“ und verschiedenen kulturellen Zusammenhänge nicht auflistet, gehören sie ergänzt. Das Fehlen solcher Schilderungen kann nicht als festgelegter Maßstab ernannt werden, mit dem man neuere Ereignisse als nichtig erklärt. Tatsache ist, dass dieses Lied durch die Fangesänge erheblich an internationaler Popularität gewonnen hat. Die große Anzahl der Aufrufe dieses Artikels und die Verdichtung der Versionsänderung in den letzten drei Tagen spiegelt dies wieder. --Hoerestimmen (Diskussion) 12:52, 18. Jun. 2012 (CEST)Beantworten
Viel schlimmer finde ich die Tatsache, dass die falsche Übersetzung von corn (Getreide statt Mais), wie im oberen Diskussionspunkt erläutert wurde, bis jetzt nicht korrigiert wurde. Die aktuellen Presseberichte über dieses Lied scheinen, ohne viel Eigenrecherche betrieben zu haben, ihre Infos aus der Wikipedia zu beziehen und verbreiten somit eine sehr schwache Beschreibung der inhaltlichen Tragik. --Hoerestimmen (Diskussion) 13:25, 18. Jun. 2012 (CEST)Beantworten
Ich kam leider erst jetzt dazu, das mit corn = Getreide oder Mais nochmals zu recherchieren. Mais ist - mal abgesehen von der historischen Fehlsicht dass damals viel Mais in Irland angebaut wurde - absolut falsch, da das Lied in British English verfasst ist und corn demnach nicht Mais sondern tatsächlich Getreide bedeutet. --Creihag (Diskussion) 14:30, 29. Jun. 2012 (CEST)Beantworten

Defekter Weblink[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 00:59, 4. Jan. 2016 (CET)Beantworten