Diskussion:The Seagull – Eine unerhörte Liebe

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von IgorCalzone1 in Abschnitt Einklammerung der englischen Originalzitate bei den Kritiken
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Einklammerung der englischen Originalzitate bei den Kritiken[Quelltext bearbeiten]

Wir hatten den Fall kürzlich bei der Lesenswertdiskusion von Polytechnique: Es stört den Lesefluss, wenn sich die ganzen englischen Originalzitate an mehreren Stellen in den deutschen Übersetzungen finden. Ich habe das bislang in der Form in kaum einem Artikel gesehen. --IgorCalzone1 (Diskussion) 21:24, 12. Jun. 2018 (CEST)Beantworten

Lieber Igor, dann streich sie doch weg! Du hast doch sonst keine Probleme mit Streichen und ich nicht mit Gestrichenwerden - (wobei: eine Leistung als gorgeous zu bezeichnen - wie übersetzt du denn sowas, dass es im Deutschen genaus so schön klingt und dabei noch so treffend ist?--Warburg1866 (Diskussion) 21:38, 12. Jun. 2018 (CEST)Beantworten
Die Handlung: Das ist nicht die Handlung (ich darf das sagen, ich habe das Stück nämlich gerade zweimal hintereinander gelesen). Was da jetzt steht, das sind allenfalls willkürlich ausgewählte Motive/Handlungsstränge, auf jeden Fall mehr Lücken als Substanz. Wo ist da - nur ein Beispiel - der Selbstmordversuch, der ja wirklich kein peripherer Handlungsstrang ist? --Warburg1866 (Diskussion) 21:45, 12. Jun. 2018 (CEST)Beantworten
Lieber, Warburg. Ich kenne das Problem. Manchmal bekommt man Übersetzungen einfach nicht rund hin, auch wenn man genau weiß, was der Kritiker zum Ausdruck bringen wollte, aber immer wenn ich die englischen Begriffe lese, fühle ich mich an ein Show-Werbeplakat vom Friedrichstadt-Palast erinnert (Gorgeous! – The New York Times, Absolutely Fabulous! – Washington Post etc.) Das mit dem sun-dappled könnte man doch bestimmt irgendwie ohne Klammer in den Satz einbinden. BTW: Hast du auch den Film bereits gesehen? Es gibt mehrere Filmkritiken, die genau das als Plot angeben, auch die englischsprachige Wikipedia. --IgorCalzone1 (Diskussion) 21:49, 12. Jun. 2018 (CEST)Beantworten

Lieber Igor, wir wollen es gut sein lassen. Ich akzeptiere The Seagull als Deinen claim, und ich hatte mir ja schon mal vergenommen, Deine claims zu respektieren, manchmal vergesse ich solche Sachen. Schönen Abend! --Warburg1866 (Diskussion) 21:52, 12. Jun. 2018 (CEST)Beantworten

Lieber Warburg1866. Was soll denn das nun wieder? Wir hatten das schonmal. Ich bin nicht vorschnell beim Streichen (wie von dir oben behauptet), und habe die Diskussion hier begonnen, um den Abschnitt zu verbessern, nicht um ihn rauszukicken. Ich habe ja auch deine anderen Ergänzungen begrüßt. Jetzt empfinde ich das allerdings als absolute Zeitverschwendung. --IgorCalzone1 (Diskussion) 22:01, 12. Jun. 2018 (CEST)Beantworten