Diskussion:Tribüne (Architektur)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von AchimP in Abschnitt Etymologie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Etymologie[Quelltext bearbeiten]

Die hier dargestellte Antwort hat gestern bei Wer wird Millionär 125.000 Euro gekostet [1], das sollte vielleicht noch gründlicher belegt (oder mit wissenschaftlichen Quellen belegt geändert) werden. --Pandarine (Diskussion) 08:41, 7. Mai 2013 (CEST)Beantworten

Zur Erläuterung: Im Zeitungsartikel ist der Ablauf zwar nicht ganz richtig dargestellt, aber es geht darum, dass Tribüne lt. den RTL-Quizzern in erster Linie von Tribunal, dem erhöhten Richterstuhl abstamme, und nicht von Tribun, bzw. sogar Volkstribun, wie es hier im Artikel steht. --AchimP (Diskussion) 15:05, 7. Mai 2013 (CEST)Beantworten
Ich würde RTL oder irgend eine Zeitung, die heute RTL ohne weitere Recherche zitiert, nicht als wissenschaftliche Quelle gelten lassen. --Pandarine (Diskussion) 15:09, 7. Mai 2013 (CEST)Beantworten
Dito. Mein Erläuterung oben war nicht an Dich, sondern an weitere Leser gerichtet. ;-) --AchimP (Diskussion) 15:11, 7. Mai 2013 (CEST) Ich mach's mal deutlicher. --AchimP (Diskussion) 16:47, 7. Mai 2013 (CEST)Beantworten

Mein Etymologie-Duden bestätigt die Herkunft von lat. tribunal (übers Frz. + Ital. wie vorne). Ich arbeite das nachher mal (mit Quelle) um. --AchimP (Diskussion) 17:09, 7. Mai 2013 (CEST)Beantworten

Im Wiktionary steht auch Tribunal, die Frage ist, ob die Einengung auf Gerichtshof/Richterstuhl zulässig ist, speziell der Tribun hatte ja eher andere Aufgaben. --Pandarine (Diskussion) 08:09, 8. Mai 2013 (CEST)Beantworten
Was der Tribun machte, ist wohl irrelevant, da tribunal ja offenbar schon im lat. eine übertragene Bedeutung hatte. Welche "Einengung auf Gerichtshof/Richterstuhl" meinst Du? Die bei RTL? Das ist deren Problem. --AchimP (Diskussion) 14:45, 8. Mai 2013 (CEST)Beantworten
Ich würde lieber die Definition aus dem Artikel Tribunal verwenden und die Sonderbedeutung Gerichtshof, die bei RTL (aber auch in Wörterbüchern) offenbar verwendet wurde, nicht in den Vordergrund stellen. --Pandarine (Diskussion) 16:40, 8. Mai 2013 (CEST)Beantworten
(BK) Die drei Bedeutungen von tribunal im Artikel sind in diesem Wortlaut und in dieser Reihenfolge der angegebenen Quelle entnommen. Die würde ich schon so stehen lassen wollen und mir nicht anmaßen, da nach Gutdünken eine belegte Bedeutung zu streichen. --AchimP (Diskussion) 16:58, 8. Mai 2013 (CEST)Beantworten

Ist es denn gesichert, dass "tribunal" vor "tribuna" da war? Mag ja sein, dass das eine vom anderen abstammt und heute verwaschen und "im Kreis" abgeleitet ist. Aber wenn beispielsweise das Wort "tribuna" (die Tribüne) zuerst da war, da hätte jemand, um bei der WWM-Frage zu bleiben, der auf der Tribüne Platz nimmt, erstmal mit rein gar nichts zu tun, da "tribuna" das Ursprungswort ist, das von nicht abgeleitet ist (sondern von dem sich erst andere abgeleitet haben). --87.188.242.205 17:39, 14. Mai 2013 (CEST)Beantworten

tribunal ist lateinisch, tribuna italienisch. Lateinisch gab es vor dem Italienischen. --AchimP (Diskussion) 17:50, 14. Mai 2013 (CEST)Beantworten
Wie wurde dann die Redeplatform vom lateinischen "tribunal" seinerzeit bezeichnet, wenn das Wort, aus dem später "Tribüne" wurde, erst nach der Person "tribunal" kam? Hat der bis dahin in der Luft gesessen? --87.188.242.205 17:56, 14. Mai 2013 (CEST)Beantworten
Ich verstehe Deine Frage nicht. "tribunal" ist keine Person. "tribunal" ist im weiteren Sinne wohl das, wo der oder die tribune saßen. Später wurde dann vermutlich im italienischen nicht nur das, wo Tribune drauf saßen, tribuna genannt, sondern auch das, wo (erhöht) (viele) sonstige Leute saßen. --AchimP (Diskussion) 18:09, 14. Mai 2013 (CEST)Beantworten
Und wieso hat dann jemand, der auf der Tribüne Platz nimmt, etwas mit "Recht sprechen" zu tun, wenn "tribunal" nur der Ort ist, wo tribune gesessen haben, die erst mal gar nichts mit Recht sprechen zu tun haben? Nur weil sich auch Autofahrer auf einen Sitz setzen, sind noch nicht alle, die sich auf einen Sitz setzen automatisch Autofahrer. Ich versuche immer noch, hinter die Frage und Antwort bei WWM zu steigen, aber wie ich es drehe und wende, macht es keinen so eindeutigen Sinn, wie uns die WWM-Redaktion versichern will. --87.188.242.205 18:16, 14. Mai 2013 (CEST)Beantworten
tribunal bedeutete im lateinischen (auch) Richterstuhl. --AchimP (Diskussion) 18:41, 14. Mai 2013 (CEST)Beantworten

Gefragt war in der Sendung nach der ursprünglichen Bedeutung des Wortes Tribüne. Vom Tribun war nie die Rede, der wurde erst später von den "Jokern" ins Spiel gebracht. Tribüne ist vom französischen "la tribune" abgeleitet, welches wiederum vom altitalienischen "la tribuna" abgeleitet ist. "la tribuna" kommt vom lateinischen "tribunal". Nun muß man nur noch schauen, in welchem Sinn "tribunal" in lateinischen Texten verwendet wurde. Die Textquellen belegen eindeutig, dass ausschließlich der Richterstuhl o. ä. damit gemeint ist. Die Personenbezeichnung "Tribun" wurde erst später davon abgeleitet. Die ursprüngliche Bedeutung ist also zweifelsfrei "Recht sprechen". (nicht signierter Beitrag von 89.12.198.24 (Diskussion) 00:46, 16. Jul 2013 (CEST))