Diskussion:Turgenewo (Kaliningrad)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von Amga in Abschnitt Turgenewskoje
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Turgenewskoje[Quelltext bearbeiten]

Тургеневское сельское поселение heißt Turgenewoer Landgemeinde. Turgenewskoje ist weiter nichts als ein Adjektiv und kein Substantiv. Landgemeinde Turgenewskoje ist daher einfach falsch. Aus Калининградский район folgt auch nicht, dass der Rajon Kaliningrad nun Rajon Kaliningradski heißen müsste.--Bkm99 (Diskussion) 19:08, 21. Okt. 2018 (CEST)Beantworten

Bei der Namensgebung des Rajons Kaliningrad hatte ich mich an die seinerzeit in der Oblast Kaliningrad üblichen Bezeichnungsweise für Rajons angepasst. Dass diese, wenn man das gesamte Russland betrachtet, nicht unumstritten ist, kann man etwa am Noginski rajon in der Oblast Moskau sehen. Auch in anderen slawischen Ländern sind Verwaltungsnamen mit adjektivischen Namen anzutreffen, z.B. beim Powiat Braniewski in Polen. Dabei handelt es sich offenbar allerdings um wörtliche Übertragungen, auch wenn hier im Gegensatz zum Polnischen Braniewski groß geschrieben wird.
Die wörtliche Übertragung hieße hier Turgenewskoje selkoje posselenie, auf deutsch vielleicht etwa Turgenewscher (oder Turgenewoer) dörflicher Siedlungsverband. Den letzteren Begriff würde ich aber für untauglich halten. Mit der wörtlichen Übertragung hat eine IP gearbeitet, die hier viel gemacht hat.
Mir persönlich gefällt die wörtliche Übertragung nicht so sehr, weil ich diese sperrig und ziemlich nichtssagend finde. Dass der nächstliegende deutsche Begriff für so eine Verwaltungseinheit "Landgemeinde" ist, finde ich zwar, ist aber nicht selbstverständlich. Man könnte dies, wie es teilweise im russischen Mutterland gemacht wird, als Erklärung voranstellen, also Landgemeinde Turgenewskoje selkoje posselenie, vgl. dazu vielleicht den Artikel Lesnoje (Twer). Ich verwende Landgemeinde Turgenewskoje als eine handliche, wenn auch wohl unkonventionelle Abkürzung davon.
"Landgemeinde Turgenewo" geht einem im Deutschen natürlich leichter über die Zunge, und ich würde diese Schreibweise auch befürworten, wenn der Namensgeber immer gleich dem Verwaltungssitz wäre. Das ist aber schon im Rajon Polessk nicht der Fall, siehe die Landgemeinde Saranskoje (wo der Ortsname allerdings schon adjektivisch ist). Es kommt sogar vor, dass die Gemeinde nach etwas anderem als einem Ort in der Gemeinde benannt wurde, siehe die Landgemeinde Nowomoskowskoje.
Dieselbe Fragestellung ergibt sich übrigens auch für die vorher existierenden Dorfsowjets. Hier gibt es Fälle, wo der Verwaltungssitz zweimal gewechselt hat, ohne dass sich der Name geändert hätte, etwa beim Dorfsowjet Pokryschkinski. Mit der adjektivischen Kurzschreibweise kann man auch den Unterschied zwischen den Dorfsowjets Lugowskoi und Lugowski (dort noch nicht eingearbeitet, vgl. Rajon Nesterow), die jeweils nach einem Ort namens Lugowoje benannt wurden, herausarbeiten.
Ein weiteres Argument für die adjektivische Schreibweise sehe ich darin, dass dadurch etwas Distanz zum namensgebenden Ort geschaffen wird, denn diese Verwaltungseinheiten bestehen ja meist aus recht vielen (in diesem Fall 23) eigenständigen Orten.
Gruß, --Georg0431 (Diskussion) 16:41, 22. Okt. 2018 (CEST)Beantworten

Ich sehe leider kein Argument für eine adjektivische Schreibweise. Der Ort, der im Artikel beschrieben wird, hat seinen Namen nicht geändert. Er heißt seit 1946 Turgenewo und nicht zeitweise Turgenewskoje, ob er Verwaltungssitz war oder nicht. Wir können keine neuen Namen erfinden. In der russischen WP ist zu lesen, dass der Ort Turgenewo (nicht Turgenewskoje) Verwaltungssitz der Landgemeinde war (является административным центром Тургеневского сельского поселения).[1].

Du kannst doch Russisch. Würdest Du in Analogie die Oblast Moskau (Москoвская oбласть) mit dem Verwaltungssitz Moskau im Deutschen als Oblast Moskowskaja bezeichnen? Doch wohl eher nicht. Gruß --Brbg (Diskussion) 11:32, 23. Okt. 2018 (CEST)Beantworten

Wir sollten hier nicht verschiedene Verwaltungsebenen vermengen, um die Dinge noch komplizierter zu machen. Ich würde dann vorschlagen, dass wir diese Verwaltungseinheit in diesem Artikel konsequent Turgenjewskoje selskoje posselenije nennen. Gruß --Georg0431 (Diskussion) 16:53, 23. Okt. 2018 (CEST)Beantworten

Der Artikel, der den Ort beschreiben soll, ist nicht ganz logisch aufgebaut.

Die Abschnitte Amtsbezirk Legitten (1874–1945) und Landgemeinde Turgenewo 2008–2016 behandeln nicht den eigentlichen Ort Turgenewo, sondern nur seine Verwaltungszugehörigkeit. In den beiden großen Tabellen werden lediglich Orte benannt, die wie Turgenewo zur gleichen Verwaltungseinheit gehörten. Deshalb wäre es vielleicht besser, einen eigenen Abschnitt unter der Überschrift „“Verwaltungszugehörigkeit“ oder „Verwaltungsgeschichte“ zu bilden. 2008 ist der Ort ja nicht umbenannt oder aufgelöst worden, auch wurden nicht andere Orte eingemeindet. Turgenewo ist lediglich Verwaltungssitz einer größeren Einheit geworden, die nach dem Ort ihres Verwaltungssitzes benannt wurde. Konsequent wäre es, wie in der russischen WP zwei Artikel zu haben: Ort Turgenewo [2] und Landgemeinde Turgenowo [3]. Das ist aber in der deutschsprachigen WP sicher nicht zweckmäßig.

Zu Deinem Vorschlag: Turgenewskoje selskoje posselenije kann sicher nicht ohne korrekte deutsche Übersetzung bleiben. Ich würde den Abschnitt Landgemeinde Turgenewo 2008–2016 so lassen, wie er jetzt ist, aber in einen eigenen Unterabschnitt verschieben. Gruß --Bkm99 (Diskussion) 17:58, 23. Okt. 2018 (CEST)Beantworten

Aber OMG. Ich "freue" mich schon auf die Diskussionen zu den (gefühlt) Hunderten ähnlich/identisch aufgebauten Ortsartikeln der Oblast. Wenn man das hier ändert, muss man da auch. Konsistenz und so. Viel Spaß. --AMGA (d) 18:30, 23. Okt. 2018 (CEST)Beantworten