Diskussion:Verwünscht

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von Goldmull in Abschnitt Filmtitel
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Filmtitel[Quelltext bearbeiten]

Im Artikel stand bis vor kurzem:

"Der Filmtitel sorgte im Dezember 2007 in Feuilletons und bei einigen Kinobesuchern für Verwunderung: Der amerikanische Originaltitel lautet "Enchanted", also "verzaubert". Teilsynonym dazu wäre im Deutschen die stark flektierte Form "verwunschen". "Verwünscht" dagegen bedeutet 'verdammt!' oder 'verflucht!', womit in etwa das Gegenteil dessen ausgesagt ist, was der amerikanische Titel meint (der demnach eher "damned!" lauten müsste). Die Frage kam auf, ob bei der Übersetzung ein Fehler passiert sei, oder sie eine absichtliche figura etymologica bzw. eine Remotivation darstelle, die mit der Doppelbedeutung 'verdammt!' vs. etymologisierend 'unabsichtlich, irrtümlich falsch gewünscht' spielt. Dies ergäbe in Bezug auf die Filmhandlung allerdings keinen Sinn, da keiner Figur ein derartiger Fehler unterläuft."

Dieser Text wurde mit der Begründung gelöscht: "Essay zum "Filmtitel"; Ohne Belege reine Theoriefindung (und dazu noch eine besonders unoriginelle!"

Der Filmtitel ist schlicht sachlich und zudem grammatisch falsch. Das ist öffentlich kritisiert worden. Ob jemandem das originell oder unoriginell vorkommt, ist für die Wikipedia irrelevant. Ich hätte es nett gefunden, wenn man mit- und nicht gegenarbeitet, also mithilft, die vermutlich als Belege gewünschten Kritiken wiederzufinden. Da ich keinen Editwar starten will, trage ich den Text hier nach, er ist inhaltlich richtig, und sollte nicht mit einer derart laschen Geste vom Tisch gewischt werden.--193.196.8.102 15:08, 18. Dez. 2007 (CET)Beantworten


Ich zitiere mal den Duden, 21. Auflage von 1996, Seite 803: verwunschen (verzaubert); verwünschen (verfluchen; verzaubern). Das heißt, sowohl verwunschen als auch verwünscht sind Synonyme für verzaubert. Die Ansicht, dass "Verwünscht" grammatisch falsch ist, ist also nicht ganz richtig, es scheint eher eine Geschmacksfrage zu sein.
Nichtsdestotrotz bleibe ich dabei, dass die oben aufgeführten Aussagen/Behauptungen aufgrund ihres stark wertenden Charakters nur dann aufgeführt werden sollten, wenn sie erkennbar veröffentlichte Meinungen wiedergeben. WP:BLG und WP:TF verlangen in solchen Fällen zu recht Belege bzw. Einzelnachweise. --Andibrunt 23:46, 18. Dez. 2007 (CET)Beantworten
P.S.: Danke, dass Du hier die Auseinandersetzung in dieser Sachfrage suchst.
Zum PS: immer gern. Danke für dein Nachschlagen, ich hatte das ebenfalls gemacht - mir war nur nicht klar, ob du mit "Beleg" ein Zitat aus einem Wörterbuch oder eines aus einer Rezension meintest. Letzteres wäre schwieriger zu beschaffen gewesen, weil ich, zugegeben, nicht mehr genau weiß, wo ich diesen Hinweis herhatte. Zu den Wörterbüchern: Natürlich ist es mal wieder so, dass unterschiedliche Wörterbücher Unterschiedliches zum Thema sagen. Der große Wahrig, 7. Aufl. 2000, verzeichnet S. 1348 "verwunschen" als adjektivisches Partizip mit der Bedeutung 'verzaubert' und "verwünschen" (Verb) mit beiden Bedeutungen, hält die beiden Partizipformen aber semantisch strikt auseinander, im Sinne meines Textes oben. Der Große Duden (das mehrbändige Wörterbuch, 3. Auflage, Band 9) hat drei ausführliche Artikel: "verwünschen", "verwünscht" und "verwunschen", die er beide als adjektivisch verwendete Partizipien einstuft und die auch er semantisch strikt trennt. Beides stimmt eher mit meinem Sprachgefühl (und dem des Journalisten) zusammen, als das, was in der 21. Auflage des Duden-Einbänders steht. Eine Frage: Hat dein Einbänder denn einen Eintrag "verwünscht"? Oder taucht die Form in den Verwendungsbeispielen auf? Welche Bedeutung hat sie dann da, 'verzaubert' oder 'verflucht'? Mir scheint nämlich "verwünscht" in der Bedeutung 'verzaubert' doch eine ziemlich eigenwillige Verwendung zu sein.--193.196.8.102 12:17, 19. Dez. 2007 (CET)Beantworten
193.196.8.102 scheint mir eindeutig recht zu haben, ich habe in den genannten und in 4 weiteren Wörterbüchern nachgesehen, und das von ihm beschriebene Bild hat sich bestätigt: "verwünscht" bedeutet 'verflucht, verdammt' (als Ausruf), "verwunschen" dagegen ist das korrekte deutsche Äquivalent für "enchanted". Ergo: Da ist jemandem ein dicker Fehler unterlaufen. Ich bin dafür, die obige Passage wieder in den Artikel hineinzunehmen! --217.250.136.10 12:13, 24. Dez. 2007 (CET)Beantworten
Die Filmtitel werden nicht von uns "Wikipedianern" vergeben, sondern von den Filmleuten. Wenn der Film in Deutschland gezeigt wird, steht dieser Titel bereits fest. Auch eventuelle Änderungen werden stets an anderer Stelle getroffen, wie zum Beispiel bei Schöne Bescherung, der anfangs Hilfe, es weihnachtet sehr hieß. Vielleicht wird Verwünscht dann auch mal umbenannt, aber das entscheiden nicht wir. VG--Goldmull (Diskussion) 00:30, 31. Mär. 2018 (CEST)Beantworten

Musical-Elemente[Quelltext bearbeiten]

Meiner Meinung nach sollte man zum Genre ergänzen, dass es ein Film mit Musical-Elementen ist. Zwar sind die Musicaleinlagen meist Teil der Handlung, aber meistens wirken sie gleichzeitig als Stilmittel. --217.95.117.26 18:05, 20. Jan. 2008 (CET)Beantworten

Mal in die Einleitung eingefügt. --Felanox 20:40, 28. Jun. 2008 (CEST)Beantworten

Auszeichnungen[Quelltext bearbeiten]

Der Film hatte einige Oscar-Nominierungen, allein 3 Songs von Alan Menken soweit ich weiß. Dieser Bereich der sonst bei Filmen üblichen fehlt hier vollkommen.--Ohbear 23:57, 23. Aug. 2009 (CEST)Beantworten