Diskussion:Volovské vrchy
Letzter Kommentar: vor 15 Tagen von Weltengeist in Abschnitt Kessel vs. Becken
Kessel vs. Becken[Quelltext bearbeiten]
@Seeler09 "kotlina" kann entweder als "Becken" oder "Kessel" übersetzt werden. Wir leben in Košice und haben noch nie vom "Kaschauer Kessel" gehört, sondern nur vom "Kaschauer Becken". Diese Bezeichnung findet sich auf lokalen Touristenseiten (z.B. http://www.gemer.sk/ciele/skras/de.html oder http://slovenskyraj.sk/vylety/vvrchy/de.html) sowie auch in wissensch. Texten (z. B. https://www.jstor.org/stable/43343816). --Weltengeist (Diskussion) 21:23, 26. Apr. 2024 (CEST)