Diskussion:Woiwodschaft Kujawien-Pommern

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Hodsha in Abschnitt Geographie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Beim Zusammenführen stand im einen Artikel, Thorn (polnisch Torun) sei die Hauptstadt, im anderen Bromberg (polnisch Bydgoszcz). Was denn nun? :) -- Matthäus Wander 13:44, 3. Dez 2003 (CET)

soweit ich weiß ist das Torun --Sicherlich 17:12, 12. Jun 2004 (CEST)

ha nachgeschaut, leute gefragt, lösung gefunden; sind beide die Hauptstadt ;o) wobei Bydgoszcz der Sitz der "regierung" ist (wie heißt das deutsch wort Bürgermeister einer Wojewodschaft .. naja ;) ) und Torun der Sitz des Wojewodschaftsparlamentes .... also wer da lust hätte das mal einzuarbeiten ;o) --Sicherlich 23:13, 12. Jun 2004 (CEST)

Pommern/Sachsen[Quelltext bearbeiten]

Folgenden Textblock habe ich ausgelassen: "Der slawische Volksstamm der Pommern scheinen in Polen eine ähnliche Rolle zu spielen, wie die Sachsen in Deutschland; hüben wie drüben tragen drei von 16 Bundesländern bzw. Wojwodschaften Sachsen bzw. Pommern in ihrem Namen." Grund: Wenn man diesen Satz drin lässt, müsste er auch in die Artikel der anderen fünf betroffenen Bundesländer/Wojewodschaften. Das schafft Redundanzen und ist nicht sinnvoll. Gehört wohl eher in Pommern oder Sachsen oder so, bin da jetzt grad zu faul für. -- Matthäus Wander 13:44, 3. Dez 2003 (CET)

Wo das sowieso Schwachsinn ist. Die Bundesländer mit Sachsen im Namen kommen nicht alle vom Volkstamm der Sachsen. Nur Niedersachsen war das eigentliche Sachsen. Die anderen Gebiete bekammen den namen erst, als der Titel "Herzog von Sachsen" an eine andere Dynastie gegeben wurde, die weiter im Osten sass. Mit dem Volksstamm der Sachsen hat das nur bedingt etwas zu tun. --46.59.168.232 09:32, 20. Jun. 2012 (CEST)Beantworten

Bitte polnische Bezeichnungen -wenn überhaupt, dann in Klammern hinter den deutschen Text setzen. 195.145.160.203 13:15, 1. Mär 2006 (CET)

nein, diese aussage ist falsch, statt dessen empfehle ich die Lektüre der Wikipedia:Namenskonventionen ...Sicherlich Post 13:37, 1. Mär 2006 (CET)
@Sicherlich: Sinnvoll könnte aber sein, die ehemaligen deutschen Namen in Klammern hinter die heutigen Gebietsnamen zu setzen, damit auch derjenige sie zuordnen kann, der die heutigen Bezeichnungen nicht kennt. Und so habe ich auch gleich mal eine Frage. Der Reichstagsabgeordnete der Freikonservativen Partei und Nationalversammlungsabgeordnete der DNVP Georg Schultz ist laut Hermann Hillger, Handbuch der verfassunggebenden deutschen Nationalversammlung am 23. Mai 1860 in einem Ort namens Karoletwo im Kreis Posen geboren. Für diese Bezeichnung ergibt die Allwissende Müllhalde 0 (in Worten: Null) Treffer. Kannst Du herausfinden, um welchen Ort es sich handelt und ihn am besten gleich im Artikel Georg Schultz mit [[heutige Bezeichnung|Bezeichnung 1860]] eintragen? Vielen Dank. --Mogelzahn 17:00, 6. Apr 2006 (CEST)
@ deutsche bezeichnungen; kann sein; wobei es IMO den lesefluss stört; ich würde es ggf. wie beim verlinken handhaben; einmal bei ersterwähnung ... @ Karoletwo .. ich habe keine ahnung! :( ...Sicherlich Post 18:15, 6. Apr 2006 (CEST)

Pommern/Pommerellen[Quelltext bearbeiten]

Ja, ich weiß: Die Woiwodschaft nennt sich selbst in deutscher Sprache "Kujawien-Pommern" - siehe die deutschen Seiten der Woiwodschafts-Website. Insoweit ist die Artikelüberschrift natürlich in Ordnung. Trotzdem: Im deutschen Sprachgebrauch verstehen wohl die meisten unter Pommern immer noch das Gebiet der früheren preußischen Provinz Pommern (polnisch: Pomorze Zachodnie), während die "östlich des Lebasees" angrenzenden Gebiete (das polnische "Pomorze" im engeren Sinn) "Pommerellen" heißen. So ist das seit Jahrhunderten. Sollte man nicht zumindest im Artikel kurz darauf eingehen, daß die Übersetzung "Kujawien-Pommern" im Deutschen mißverständlich ist und aus deutscher Sicht "Kujawien-Pommerellen" treffender wäre? Es ist leider etwas problematisch, daß das polnische "Pomorze" das ganze Gebiet zwischen unterer Oder und unterer Weichsel umfaßt (mit besagter Differenzierung zwischen "P." im engeren Sinn und "P. Zachodnie") und eben nicht gleichbedeutend mit dem deutschen "Pommern" ist, und man sollte das beiläufig ansprechen. Ähnlich sollte man auch bei der Woiwodschaft Pommern verfahren, die nach deutscher Begrifflichkeit ja eigentlich eine Woiwodschaft Pommerellen wäre. ("Pomorze Zachodnie" alias "Westpommern" wäre wiederum strenggenommen eine "Woiw. Pommern".) Nochmals, damit nicht wieder einigen aus der WP-"Elite" der Zeigefinger erigiert: Ich will hier keinen Streit über Artikelnamen vom Zaun brechen, die sich um der Einheitlichkeit willen meinetwegen an den in Polen selbst vorgeschlagenen deutschen Übersetzungen orientieren sollen, und es geht hier schon gar nicht um deutschtümelnde Rechthaberei - das "historisch gewachsene" terminologische Problem sollte nur in den Artikeln selbst kurz gestreift werden. --84.181.201.246 16:49, 10. Nov. 2010 (CET)Beantworten

IMO: wenn ein leser Pommern sucht; findet er Pommern. Wenn er Pommerellen sucht; findet er auch das. wenn er auf die karten guckt sieht er wo die wojewodschaft liegt. .... davon abgesehen: private ansichten und die auseinanderetzung; schon das gehört nicht in die WP WP:TF.
Man könnte einen Absatz machen und dort mit vielen Details klären woraus sich die wojewodschaft im vergleich zu alten gebieten zusammensetzt. dabei dann am besten in die Geschichte bis um 900 oder so zurückgehen ... Denn auch Pommern und Pomerellen waren ja nicht stabil in ihren Grenzen ...Sicherlich Post / FB 20:35, 10. Nov. 2010 (CET)Beantworten

Geographie[Quelltext bearbeiten]

Imho ist es hier übliche Praxis, bei der Lage geographischer Objekte auch die Umgebung (Nachbarobjekte) mit anzugeben, oder? Hodsha (Diskussion) 16:21, 20. Jan. 2021 (CET)Beantworten