Diskussion:Zizernakaberd

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von Amga in Abschnitt Seitenverschiebung
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Seitenverschiebung[Quelltext bearbeiten]

"Zizernakaberd" nach "Tsitsernakaberd" verschoben bzw mit Weiterleitung getauscht.
"Tsitsernakaberd" ist wesentlich geläufiger (0,32 Mio Google Ergebnisse) als "Zizernakaberd" (7300 Google Ergebn.) --Ciao • Bestoernesto 03:51, 1. Mai 2018 (CEST)Beantworten

Verschiebung von Diskussion:Tsitsernakaberd:

@Don-kun, Amga: Was ist beim Lemma über diese Anti-Leugnungs-Institution zum Völkermord an den Armeniern in der Türkei wichtiger? Die "Geläufigkeit" b ei Google-Ergebnissen oder die NK Armenisch zum Ostarmenischen? Das Gleiche gilt auch für Garegin Nschdeh, siehe dortige Diskussion.--2003:C3:33E1:3232:AD08:897F:9DDB:7FA5 00:23, 3. Mai 2018 (CEST)Beantworten
Am wichtigsten ist der erste Satz bei WP:Namenskonventionen#Artikeltitel und Klammerzusatz: "Allgemein sollte als Artikeltitel (Lemma) die Bezeichnung verwendet werden, die für den im Artikel behandelten Sachverhalt im deutschen Sprachraum am gebräuchlichsten ist." Und das ist nun mal schlicht und ergreifend "Tsitsernakaberd". Die obig angeführte diesbezügliche Google Suche nunmehr gefiltert nach Ergebnissen in deutscher Sprache ergibt immer noch 0,12 Mill Ergebnisse
Für den Redirect Garegin Nschdeh kann man getrost nen SLA stellen, bringt bei der Google Suche volle 17 Ergebisse im Gegensatz zur Suche nach "Garegin Nzhdeh" mit 0,14 Mill Ergebnissen
Und welche Diskussion sollen wir uns ansehen? Es gibt weder eine Seite Diskussion:Garegin Nschdeh noch eine Seite Diskussion:Garegin Nzhdeh.--Ciao • Bestoernesto 04:54, 3. Mai 2018 (CEST)Beantworten

-- Ende Verschiebung --

  1. Regel: erst diskutieren, dann (vielleicht) verschieben. Nicht umgekehrt. (Obwohl es nicht viel zu diskutieren gibt.)
  2. Google ist in diesen Fragen kein Beleg, sondern bestenfalls Indiz.
  3. Dass im deutschsprachigen Raum - vor allem online - ohne großes Nachdenken ohne Not englische Transkriptionen verwendet werden, ist nichts Neues. Falsch ist es trotzdem. Das armenische Ծ (EIN Buchstabe!) entspricht einem deutschen Z und wird (ungefähr) auch so gesprochen. Die englische Hilfskonstruktion Ts ist überflüssig.

Daher zurückverschoben. --AMGA (d) 08:25, 3. Mai 2018 (CEST)Beantworten