Home on the Range

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Eine Aufnahme von dem Raiford Penitentiary, Florida, 1939

Home on the Range ist seit dem 30. Juni 1947 das offizielle Lied (State song) des US-Bundesstaats Kansas. Der Text des als Cowboy-Song geltenden Liedes stammt aus einem Gedicht Brewster M. Higleys aus dem Jahr 1871 oder 1872, das er schrieb, während er sich im Smith County aufhielt. Der in Ohio geborene Higley kam 1871 nach Kansas. Die Musik wurde 1873 von Daniel E. Kelly komponiert, der 1872 nach Kansas kam und zuvor bei der US-Armee war.

Geschichte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Gedicht[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Brewster M. Higley, auch Brewster Higley der VI.

Nach vier gescheiterten Ehen ließ sich Higley in Kansas nieder, um nach dem Homestead Act sein eigenes Land zu erwerben. Sein Gedicht, das die Grundlage von Home on the Range wurde, trug zunächst den Titel Oh give me a Home bzw. Oh Give Me a Home Where the Buffalo Roam und wurde wahrscheinlich 1872 geschrieben. Ein weiterer Name ist Western Home.

Annahme als State song von Kansas[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Trotz der Beliebtheit des Liedes gab es auch Kontroversen um die Annahme als offizielles Lied von Kansas. Denn die im Lied erwähnten Büffel waren bereits größtenteils von Weißen gejagt und getötet worden, sodass sie nicht mehr das Land durchstreifen (etwa gleichbedeutend mit engl. roam) konnten. Des Weiteren war der Ursprung des Liedes nicht ganz klar, auch andere Bundesstaaten proklamierten das Lied für sich, da sich verschiedene Versionen des Liedes in mehreren Staaten verbreitet hatten. Der Ursprung konnte erst durch weitere Untersuchungen dargelegt werden, auch Komponist und Texter wurden erst im Zuge dieser Untersuchungen herausgefunden. Jedoch war der Ursprung bereits 1935 geklärt und es dauerte noch 12 Jahre, bis das Lied zum State song wurde.

Coverversionen und Verwendung in Filmen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Das Lied wurde von mehreren bekannten Sängern interpretiert, so unter anderem Sting, Frank Sinatra, Pete Seeger und Roy Rogers. Ebenfalls gab es Interpretationen von Bing Crosby, Gene Autry, David Allan Coe und der fiktionalen Musikgruppe Alvin und die Chipmunks.

In der Screwball-Komödie Die schreckliche Wahrheit (1937) mit Irene Dunne und Cary Grant singen Irene Dunne und Ralph Bellamy dieses Lied.

Im Film Lucky Luke mit Terence Hill singen die Daltons das Lied. Eine Interpretation von Neil Young ist die Filmmusik zu Blast – Wo die Büffel röhren. In der gleichnamigen japanischen Verfilmung des Mangas I Am A Hero wird der Refrain des Liedes von der Hauptfigur Hideo in der Textversion von John A. Lomax a cappella gesungen.

Im Film Victor/Victoria singen Julie Andrews (Victoria) und Robert Preston (Toddy) das Lied in abgewandelter Form: give me a home where the buffalo roam, and the deer and the antelope are gay!.

Am Anfang der Episode Ein Sturm auf der Prärie der Serie Go Wild! Mission Wildnis singt das Wild-Team Home on the Prairie – mit der Melodie von Home on the Range und einem abgewandelten und übersetzten Liedtext. Martin spielt hierzu Akustikgitarre.[1]

Trivia[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Das Lied hatte bekannte Anhänger. Es gilt als Lieblingslied des US-Präsidenten Franklin D. Roosevelt, und der Polarforscher Richard Evelyn Byrd sang das Lied, um der Einsamkeit zu entgehen.

Drei Versionen im Vergleich[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Dr. Brewster Higley (1876) William and Mary Goodwin (1904) John A. Lomax (1910)
Oh, give me a home where the Buffalo roam
Where the Deer and the Antelope play;
Where seldom is heard a discouraging word,
And the sky is not cloudy all day.
Chorus
A home! A home!
Where the Deer and the Antelope play,
Where seldom is heard a discouraging word,
And the sky is not clouded all day.
Oh! give me a land where the bright diamond sand
Throws its light from the glittering streams,
Where glideth along the graceful white swan,
Like the maid in her heavenly dreams.
Chorus
Oh! give me a gale of the Solomon vale,
Where the life streams with buoyancy flow;
On the banks of the Beaver, where seldom if ever,
Any poisonous herbage doth grow.
Chorus
How often at night, when the heavens were bright,
With the light of the twinkling stars
Have I stood here amazed, and asked as I gazed,
If their glory exceed that of ours.
Chorus
I love the wild flowers in this bright land of ours,
I love the wild curlew's shrill scream;
The bluffs and white rocks, and antelope flocks
That graze on the mountains so green.
Chorus
The air is so pure and the breezes so fine,
The zephyrs so balmy and light,
That I would not exchange my home here to range
Forever in azures so bright.
Chorus
Oh, give me a home where the buffalo roam,
Where the deer and the antelope play;
There seldom is heard a discouraging word
And the sky is not cloudy all day.
Chorus
A home, a home
Where the deer and the antelope play,
There seldom is heard a discouraging word
And the sky is not cloudy all day.
Yes, give me the gleam of the swift mountain stream
And the place where no hurricane blows;
Oh, give me the park where the prairie dogs bark
And the mountain all covered with snow.
Chorus
Oh, give me the hills and the ring of the drills
And the rich silver ore in the ground;
Yes, give me the gulch where the miner can sluice
And the bright, yellow gold can be found.
Chorus
Oh, give me the mine where the prospectors find
The gold in its own native land;
And the hot springs below where the sick people go
And camp on the banks of the Grande.
Chorus
Oh, give me the steed and the gun that I need
To shoot game for my own cabin home;
Then give me the camp where the fire is the lamp
And the wild Rocky Mountains to roam.
Chorus
Yes, give me the home where the prospectors roam
Their business is always alive
In these wild western hills midst the ring of the drills
Oh, there let me live till I die.
Chorus
Oh, give me a home where the buffalo roam,
Where the deer and the antelope play,
Where seldom is heard a discouraging word
And the skies are not cloudy all day.
Chorus
Home, home on the range,
Where the deer and the antelope play;
Where seldom is heard a discouraging word
And the skies are not cloudy all day.
Where the air is so pure, the zephyrs so free,
The breezes so balmy and light,
That I would not exchange my home on the range
For all of the cities so bright.
Chorus
The red man was pressed from this part of the West
He's likely no more to return,
To the banks of Red River where seldom if ever
Their flickering camp-fires burn.
Chorus
How often at night when the heavens are bright
With the light from the glittering stars
Have I stood here amazed and asked as I gazed
If their glory exceeds that of ours.
Chorus
Oh, I love these wild prairies where I roam
The curlew I love to hear scream,
And I love the white rocks and the antelope flocks
That graze on the mountain-tops green.
Chorus
Oh, give me a land where the bright diamond sand
Flows leisurely down the stream;
Where the graceful white swan goes gliding along
Like a maid in a heavenly dream.
Chorus

Quellen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Home on the Range. In: kansasheritage.org. Archiviert vom Original am 13. November 2014; (englisch, Geschichte des Liedes).
  • John McCool: Roam Is Where The Heart Is. In: Kansas History Online. 21. Juni 2007, archiviert vom Original am 12. August 2014; (englisch).
  • Jim Hoy, Tom Isern: Tales out of School: October 2003. HOME ON THE RANGE–A Lesson on our State Song. In: Emporia State University. November 2003, archiviert vom Original am 30. Juli 2012; (englisch).

Einzelnachweise[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  1. Prairie Who? (Ein Sturm auf der Prärie) im Wild Kratts Wiki (englisch)