Perla Suez

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Perla Suez, 2014

Perla Suez (* 28. November 1947 in Córdoba (Argentinien)) ist eine argentinische Schriftstellerin.

Leben[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Perla Suez wurde als Perla Iagupski geboren, entschloss sich aber mit der Zeit, für ihre literarischen Werke mit ihrem ehelichen Namen Suez zu zeichnen. Sie verbrachte die ersten Jahre ihrer Kindheit in Basavilbaso, studierte an der Universidad Nacional de Córdoba Moderne Fremdsprachen und ging 1977 mit einem Stipendium der französischen Regierung nach Sèvres. Nach dem Ende der argentinischen Militärdiktatur kehrte sie in ihr Geburtsland zurück, wo sie 1983 das Zentrum CEDILIJ zur Erforschung und Verbreitung von Kinder- und Jugendliteratur gründete, welches sie bis 1994 leitete. Ab 1985 begann sie selbst schriftstellerisch tätig zu werden, zunächst mit Büchern für Kinder, später auch für Erwachsene.

Auszeichnungen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Werke[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Romane[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Herausgeberschaft[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Tumba, Tumba, Retumba, Poetas de América (Antología). Selección, prólogo y notas: Perla Suez, Córdoba, Alción Editora, 2001. ISBN 950-9402-13-3.

Kinder- und Jugendliteratur[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Perla Suez hat zahlreiche Bücher für Kinder und Jugendliche geschrieben, die auch in verschiedene Sprachen übersetzt wurden.

Übersetzungen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Ins Deutsche[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • "Lethargie", in: Mit den Augen in der Hand: argentinische Jüdinnen und Juden erzählen. Herausgegeben und übersetzt von Erna Pfeiffer. Wien: Mandelbaum Verlag, 2014, Seite 174–178

Ins Englische[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • The Entre Rios Trilogy. Translated by Rhonda Dhal Buchanan. Albuquerque: The University of New Mexico Press, 2006. ISBN 978-0-82633-616-3. [= Trilogía de Entre Ríos]
  • Dreaming of the Delta. Translated by Rhonda Dhal Buchanan. Lubbock, TX: Texas Tech University Press, 2014. ISBN 978-0-89672-898-1. [= La pasajera]
  • The Devil's Country. Translated by Rhonda Dahl Buchanan. Buffalo, New York: White Pine Press, 2019. ISBN 978-1-945680-33-5 [= El país del diablo]

Ins Französische[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • La Passagère. Traduction Mathias de Breyne. Lyon: Rouge Inside, 2012. ISBN 978-2-918226-11-6. [= La pasajera]

Ins Italienische[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • I fiumi della memoria. Traduzione Elena Rolla e Luigi Cojazzi. Milaon: Alacrán Edizioni, 2009. ISBN 978-88-63610-02-4. [= Trilogía de Entre Ríos]

Ins Serbische[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Dimitri u oluji. Traducción por Jelena Došen. Pirot (Serbia), Pi-Press, 2011. ISBN 978-8660232030. [= Dimitri en la tormenta]

Ins Griechische[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Κόκκινος καπνός. Traducción por Achilleas Kyriakidis. Atenas, Editorial Opera, 2017. ISBN 978-960-8397-83-5. [= Humo rojo].

Literatur[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • "Sie haben unser Gedächtnis nicht auslöschen können: jüdisch-argentinische Autorinnen und Autoren im Gespräch. Herausgegeben und übersetzt von Erna Pfeiffer. Wien: Löcker-Verlag, 2016 (Edition pen, 39)