Diskussion:Austronesische Sprachen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von Austronesier in Abschnitt Eigener (übergeordneter) Artikel "Austronesien"?
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Was ist typisch?

[Quelltext bearbeiten]

Vielen Dank allen, die etwas zu diesem Eintrag beigesteuert haben. Der Stammbaum und die Familienmitglieder sind übersichtlich aufgelistet. Mir fehlt allerdings eine Information: Worin sind sich die Sprachen denn ähnlich? Haben sie ähnliche "Ur-Worte" (wie Vater/father/pater usw. in indogermanischen Sprachen). Haben sie ähnliche Grammatik, Wortbildung? Oder anders gefragt: Worin unterscheiden sie sich von anderen Sprachfamilien? Wer kann dafür ein Beispiel finden? Danke! Clara, 1.2.2008

sind madagassische Sprachen gemeint?

[Quelltext bearbeiten]

sind madagassische Sprachen gemeint? -- WikiWichtel fristu 11:57, 14. Dez 2003 (CET)

madagassisch ist laut Duden richtig, habe aber in der linguist. Literatur auch oft madegassisch gelesen.--Ernst Kausen 01:37, 5. Feb 2006 (CET)

Die taiwanesische Sprache wird im verlinkten Artikel der sino-tibetischen Sprachfamilie zugeordnet, was im Widerspruch zu diesem Artikel (austronesische Sprachen) steht. Möge das von berufener Seite berichtigt werden...

Die chines. Sprachen auf Taiwan - Mandarin, Hakka, Min Nan (rund 22 Mio Sprecher) - sind natürlich sinotibetisch, hier geht es um die austronesischen Restsprachen auf Taiwan.--Ernst Kausen 01:37, 5. Feb 2006 (CET)

Urheimat Südchina?

[Quelltext bearbeiten]

Meines Wissens liegt die Urheimat der austronesischen Sprachen auf dem asiatischen Kontinent, genauer in Südchina im Gebiet der Tia-Kadai-Sprachen. Um 4000 vor Christus brachen diese Menschen aus Südchina auf und erreichten erst ca. 500 Jahre später Taiwan (also spätestens 3.500 vor Chr.) bitte mich oder den artikel berichtigen! In2theparadise 23:48, 25. Jan 2006 (CET)

Sobald ich zeit habe, kläre ich das nochmal ab. Jedenfalls ist in Taiwan die Diversifikation der austrones. Sprachen am größten, was meist als Begründung für die Urheimat angeführt wird.--Ernst Kausen 01:37, 5. Feb 2006 (CET)
Habe die neuesten anerkannten Darstellungen zur Ursprungs- und Ausbreitungsfrage kurz zusammengefasst.--Ernst Kausen 14:43, 5. Feb 2006 (CET)

Habe den Link zu Pampangan (englische Bezeichnung) auf Kapampangan (lokale Bezeichnung) korrigiert. Die Sprache wird auch Pampango (spanische Bezeichnung) genannt. Sie ist zwar eine Sprache, die auch in Pangasinan gesprochen wird, sie ist jedoch NICHT die Pangasinan-Sprache, zu der es im englischen Wikipedia einen eigenen Artikel gibt. In der Provinz Pangasinan werden vier Sprachen gesprochen: Kapampangan, Pangasinan oder "Pangalatok", Bolinao und Ilokano.

Einzelsprachen

[Quelltext bearbeiten]

Hallo,

ich finde die Seite sehr informativ. Aber etwas finde ich schade, nämlich dass beim Stammbaum keine Einzelsprachen eingetragen sind, wenigstens die grossen und diejenigen, die schon eine eigene Seite haben. Ich weiss, es gibt die Seite mit allen Austronesischen Sprachen. Aber dort ist ja die Unterfamilie nicht angegeben. So muss man für jede Sprache einzeln nachschauen, wie sie genau klassifiziert ist.

Es gibt zwar den Link, um ein Dokument herunterzuladen. Das ist auch hilfreich. Aber ich würde es vorziehen, die Information direkt auf der Seite zu haben.

Mit Gruss Lukas 00:39, 11. Okt. 2006 (CEST)Beantworten

Empfehle meine Homepage. Die Frage ist, ob die dort gegebene umfangreiche Information den Wiki-Artikel bzw seine Leser nicht überfordert. --Ernst Kausen 03:28, 11. Okt. 2006 (CEST)Beantworten

Und was ist mit den Aborigenes in Australien?

[Quelltext bearbeiten]

Zu welcher Familie gehört deren Sprache? Im Artikel habe ich dazu nichts gefunden.

Siehe Australische Sprachen und Sprachfamilien der Welt. Die australischen Sprachen gehören nicht zum Austronesischen.--Ernst Kausen 00:47, 11. Jun. 2007 (CEST)Beantworten
Umso mehr stellt sich für mich - in Austria, daher aus Austro-Perspektive - die Frage, ob sich der Begriff Austronesisch von Australien ableitet. --Helium4 (Diskussion) 21:53, 27. Aug. 2013 (CEST)Beantworten
"australis" ist wohl allgemein lateinisch für "südlich". (vgl. Terra Australis ) Obwohl mir nicht klar ist warum die Austronesischen Sprachen dann deswegen so heißen müssen. Wortherkunft recherchieren ist bei wissenschaftlichen Begriffen oftmals interessant und führt auf Unerwartetes... --Alazon (Diskussion) 23:05, 27. Aug. 2013 (CEST)Beantworten

Malayo-Polynesische Sprachen

[Quelltext bearbeiten]

Die Weiterleitung vom Artikel Malayo-Polynesische Sprachen auf Austronesische Sprachen ist aus mehreren Gründen problematisch:

Daher schlage ich vor, die Weiterleitung rückgängig zu machen. Der Abschnitt Klassifikation und Verbreitungsgebiete der malayo-polynesischen Sprachen im Artikel Austronesische Sprachen könnte entsprechend gekürzt und ein Verweis auf den Artikel Malayo-Polynesische Sprachen (siehe Wikipedia:Wie gute Artikel aussehen) angebracht werden. --ThT 11:18, 11. Jan. 2008 (CET)Beantworten

Sehe ich im Prinzip ähnlich (so habe ich es gerade bei "Niger-Kongo" und "Sinotibetische Sprachen" gemacht). Das erfordert allerdings einige saubere Trennungsarbeit, die ich erst in den nächsten Tagen machen kann. Problem hier: für die meisten Nutzer sind die "austrones. Spr." im wesentlichen die "MP-Sprachen", diese "Kunden" werden also sowieso über das wichtigere Lemma "austronesisch" kommen und einen relativ leeren Artikel finden. Wohin soll die Behandlung der Migrationsbewegungen, die ja auch eigentl. nur zu den MP-Gruppen gehören? Zuviel Redundanz wäre auch nicht schön. --Ernst Kausen 19:51, 11. Jan. 2008 (CET)Beantworten
Die Einteilung in wichtigere bzw. unwichtigere Lemmata kann Nutzer aus der Sicht der Autoren bevormunden. Die Konventionen über Weiterleitungen stehen dem ebenfalls entgegen (s.o.). Daher mache ich die Weiterleitung erst einmal rückgängig, die ja auch der von Dir beabsichtigten sauberen Trennung nicht grundsätzlich entgegensteht. --ThT 01:43, 25. Mär. 2008 (CET)Beantworten
Den Abschnitt zu den Malayo-Polynesischen Sprachen habe ich vom Artikel Austronesische Sprachen zum Artikel Malayo-Polynesische Sprachen verschoben und dort eingearbeitet. --ThT 02:39, 25. Mär. 2008 (CET)Beantworten

Reihenfolge geändert

[Quelltext bearbeiten]

Es erschien mir sinnvoll, die malayo-polynesischen Sprachen entgegen dem Alphabet ganz nach unten zu stellen, weil 1. Sie im Satz über der Liste als "zehnter Zweig" erwähnt werden, 2. Die weiteren Listenpunkte nicht die fast ausgestorbenen "Western Plains" untergliedern, sondern eben die malayo-polynesischen Sprachen.

Grundsätzlich könnte man alternativ auch die Untergliederungen nach oben ziehen, aber dann wirkt die Gesamtliste im Mittelteil aufgebläht.

Gruß, Christof (nicht signierter Beitrag von 79.252.177.82 (Diskussion) 15:43, 18. Aug. 2013 (CEST))Beantworten

Austronesistik als Kleines Fach

[Quelltext bearbeiten]

In Deutschland wird das Fach Austronesistik als Kleines Fach gewertet, siehe http://www.kleinefaecher.de/austronesistik/ - da in dem Artikel nichts über ein Lehrfach steht, Austronesistik aber eine Weiterleitung ist, kommt das hierher. --Cholo Aleman (Diskussion) 19:39, 6. Dez. 2015 (CET)Beantworten

Sprachenkarte

[Quelltext bearbeiten]

Ist es wirklich sinnvoll, hier an prominentester Stelle eine Sprachenkarte zu bringen, die eine so hypothetische Sprachfamilie wie «Nostratisch» aufführt? Gruss, --Freigut (Diskussion) 09:17, 1. Mär. 2017 (CET)Beantworten

Nein, ich würde das rausnehmen, für das Austronesische trägt es ja nichts bei, man sieht das Austronesische auf der Karte kaum. Die erste Karte mit dem austronesischen Elefanten ist die entscheidende und ist ausreichend. --Alazon (Diskussion) 10:48, 1. Mär. 2017 (CET)Beantworten
Danke, sehe ich auch so. Habe die Karte rausgenommen. --Freigut (Diskussion) 11:10, 1. Mär. 2017 (CET)Beantworten
...nach mehr als 11 Jahren... wie ich jetzt sehe. Das Ding war Wikipedia-Urgestein :-) --Alazon (Diskussion) 18:10, 1. Mär. 2017 (CET)Beantworten
ein lächelnder SmileyVorlage:Smiley/Wartung/:)  --Freigut (Diskussion) 18:12, 1. Mär. 2017 (CET)Beantworten

Wortschatz im Vergleich

[Quelltext bearbeiten]

Erst einmal: Eine Wucht! Toll, diese Übersicht über eine sinnvolle Auswahl von Vokabeln in so vielen unterschiedlichen Sprachen dieser Familie. Und jetzt kommt natürlich das "Aber": Wäre es nicht noch viel schöner, wenn man die gesamte Tafel mit anklickbarem Sound verlinken würde? Ich weiß, dass das eine Mammutaufgabe wäre - aber vermutlich würde sie sich lohnen. Im Malagasy (madagassischen) wird das "o" stets "u" gesprochen [die Madagassen lernten das lateinische Schreiben von den Engländern und fanden es unpraktisch, für einen Laut "u" zwei Buchstaben "oo" zu schreiben] - wenn also das Wort für Person "olona" geschrieben wird, fällt gar nicht auf, dass die Aussprache "uluna" noch viel näher an den anderen austronesischen Sprachen liegt als die Schreibweise es vermuten lässt. Dito für zwei "roa" / "rua", drei "telo" / "telu" usw. Ich könnte mir vorstellen, dass das für andere Sprachen in ähnlicher Weise gilt. Andreas v. Stackelberg (Diskussion) 13:39, 5. Okt. 2018 (CEST)Beantworten

P.S. Eine madagassisch-Sprecherin könnte ich beisteuern ... :-)

Änderungen seit 3/2018

[Quelltext bearbeiten]

Hier scheint ein Konflikt von ausserhalb der Wissenschaft hineinzuspielen, Panturkism oder eine andere Panbewegung. Sockenpuppen aus diesem Umfeld [1]. Da ich inhaltliche Manipulationen annehme, setze ich den Artikel auf eine stabile Version zurück. — MBq Disk 22:53, 17. Okt. 2018 (CEST)Beantworten

Eigener (übergeordneter) Artikel "Austronesien"?

[Quelltext bearbeiten]

Scheint mir sinnvoll & plausibel; Hintergrund: https://www.badische-zeitung.de/rock-pop/das-projekt-small-island-big-song-bringt-indigene-musiker-zusammen--175185270.html. Grüße, Hungchaka (Diskussion) 06:29, 13. Jul. 2019 (CEST)Beantworten

Der verlinkte Artikel ist mir nicht zugänglich. Magst Du bitte etwas genauer ausführen, wieso das "sinnvoll und plausibel" sein soll? --Janwo Disk./Mail 22:47, 13. Jul. 2019 (CEST)Beantworten
Die Quelle ist nun nicht gerade ein geeigneter Beleg, um einen eigenen kompletten Artikel aufzubauen. Die Wortschöpfung "Austronesien" (wohl aus dem in der englischen WP so beliebten Neologismus "Austronesia") ist hierzulande nicht wirklich geläufig. Auch der Gebrauch des Begriffs "austronesisch" über die Sprachwissenschaft hinaus ("austronesische Völker", "austronesische Gene" etc.) ist bei Fachleuten durchaus noch umstritten. --Austronesier (Diskussion) 12:41, 17. Jul. 2019 (CEST)Beantworten
Ah! - Na, wenn DU nicht kompetent bist, wer dann? ;-), okeeh, dann lassen wir's mal so, ich denke, ich ergänze BZ-Artikel & Projekt (-> smallislandbigsong.com) unter WL's?! (Oder ist evtl. "Rezeption" einen eigenen Abschnitt wert?!) Sonntägliche Grüße, Hungchaka (Diskussion) 09:20, 21. Jul. 2019 (CEST)Beantworten
@Hungchaka: Namen sind Schall und Rauch, mein User-Name kommt aus der englischen WP und ist eher als Wortspiel gemeint... ;) Der Link würde am besten in einen Artikel wie diesen passen: en:Austronesian peoples (wenn es ihn denn schon gäbe). Vorerst also in den WL's dieses Artikels, einverstanden. Ein eigener Abschnitt "Rezension" wäre ein ziemlicher Sprung vom Rest des Inhalts des Artikels. Ansonsten durchaus interessant, wie abstrakte aktuelle Forschungsergebnisse zur Bildung einer kollektiven Identität beitragen können. Das Phänomen ist zwar an sich nicht neu (s. Turanismus für ein eher negativ besetztes Beispiel), aber hier kommt die besondere Komponente des "Empowerments" marginalisierter Völker hinzu. --Austronesier (Diskussion) 23:40, 21. Jul. 2019 (CEST)Beantworten