Diskussion:Forza Italia (2013)
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Gnom in Abschnitt Deutsche Übersetzung von "Forza Italia"?
Deutsche Übersetzung von "Forza Italia"?
[Quelltext bearbeiten]Die Übersetzung von Forza Italia mit "Vorwärts Italien" ist offensichtlich falsch! In meinem it. Lexikon finde ich: forza = Stärke, Kraft; essere in forze = bei Kräften sein; con forza = mit Kraft; forza bruta / maggiora = rohe / höhere Gewalt; con la forza = mit Gewalt; militärisch: forze (armate) = Streitkräfte. Also, ich werde das im Artikel umgehend ändern. Am besten passt wohl "Die Kraft Italien". --Wilhelmus Legrant (Diskussion) 18:07, 21. Okt. 2019 (CEST)
- Naja. Der Schlachtruf Forza Italia! ist das, was im Englischen zum Beispiel Go USA! oder im Französischen Allez les bleus! hieße. Deswegen ist "Vorwärts Italien!" wohl die beste Übersetzung, denke ich. --Gnom (Diskussion) Wikipedia grün machen! 15:16, 11. Jan. 2021 (CET)