Diskussion:Quem pastores laudavere
Übersetzung
[Quelltext bearbeiten]Die Übersetzung stammt von mir und ist gemeinfrei. Sie kann hier diskutiert und ggfs. verbessert werden. --Rabanus Flavus (Diskussion) 17:48, 3. Nov. 2017 (CET)
- Ich habe die Textfassung samt Übersetzung mit der im Artikel Quempas getauscht. Der Text hier stellte die Zusammenstellung der unterschiedlichen Weihnachtslieder der, wie im Artikel Quempas beschrieben, während es hier um das einzelne Lied geht. --FordPrefect42 (Diskussion) 01:27, 24. Jul. 2020 (CEST)
- Die Strophen von Paul Gerhardt sind m.E. keine Paraphrase, sondern einfach ein neuer Weihnachtstext auf eine alte Weihnachtsmelodie. Ich plädiere dafür, stattdessen das „Den die Hirten lobeten sehre“ mit dem lateinischen Original zu parallelisieren und für Gerhardts Strophen einen eigenen Artikelabsatz zu machen. --Rabanus Flavus (Diskussion) 08:27, 24. Jul. 2020 (CEST)
- Finde ich gut. Der Paul-Gerhardt-Text kann hier komplett entfallen, da es ja einen eigenen Artikel Kommt und lasst uns Christum ehren gibt. Der andere Text bei Quempas ist übrigens noch sehr unvollständig, da fehlt jeweils der Tropus sowie die komplette vierte Strophe. Auch hier würde ich die deutsche Textfassung aus Quempas-Heft bzw. EG rein nehmen, zumal gemeinfrei. Wenn zusätzlich noch eine wörtliche Übersetzung daneben stehen soll, würde ich dich bitten, deine Übersetzung dann an den betreffenden Stellen noch zu ergänzen. --FordPrefect42 (Diskussion) 10:18, 24. Jul. 2020 (CEST)
- Die Strophen von Paul Gerhardt sind m.E. keine Paraphrase, sondern einfach ein neuer Weihnachtstext auf eine alte Weihnachtsmelodie. Ich plädiere dafür, stattdessen das „Den die Hirten lobeten sehre“ mit dem lateinischen Original zu parallelisieren und für Gerhardts Strophen einen eigenen Artikelabsatz zu machen. --Rabanus Flavus (Diskussion) 08:27, 24. Jul. 2020 (CEST)
Historisches
[Quelltext bearbeiten]Die Melodiefassung von Valentin Triller 1555 findet sich online hier (S. 47). Im dreistimmigen Teil liegt die Melodie im Tenor. Sie ist aber immer noch nicht ganz die des EG. Die ist offenbar erst bei Prätorius erreicht...? --Rabanus Flavus (Diskussion) 12:40, 24. Jul. 2020 (CEST)
- Das ganze Werden dieses Liedes in Text und Melodie ist offensichtlich arg kompliziert. Es ist ja aus verschiedenen Quellen zusammengeflossen, die selbst wieder eine eigene Geschichte haben. Eine ziemlich runde Sache ist der vierstrophige Hymnus, wie ich ihn bei Gustav Adolf Königsfeld finde (S. 210 + 212), dort auch mit intakten Reimen, nicht verderbt wie in den Konglomeratfassungen (kann natürlich nachträglich geschönt sein):
Quem pastores laudavere,
Quibus angeli dixere:
Absit vobis iam timere!
Natus est rex gloriae;
Ad quem reges ambulabant,
Aurum, myrrham, thus portabant:
Hoc sincere immolabant
Principi victoriae.
Exultemus cum Maria,
Et coelesti hierarchia,
Iubilando voce pia,
Dulci cum symphonia!
Christo regi incarnato,
Per Mariam nobis dato,
Accinatur hoc affato:
Laus, honor et gloria!
--Rabanus Flavus (Diskussion) 21:33, 24. Jul. 2020 (CEST)
Quempas / Quem pastores laudavere
[Quelltext bearbeiten]M. E. geht da immer noch was durcheinander. Quempas beschreibt doch offenbar genau das aus drei Quellen zusammengeflossene Lied, dessen deutsche Version EG 29 ist. Dieser Artikel Quem pastores laudavere befasst sich etwas unklar zum Teil mit demselben Konglomerat, zum Teil mit dem bloßen vierstrophigen Hymnus. Mehr und mehr halte ich diesen Artikel hier für entbehrlich/redundant. --Rabanus Flavus (Diskussion) 22:34, 24. Jul. 2020 (CEST)
- Ja, die beiden Artikel waren von Anfang fürchterlich unsauber aufgesetzt und hochredundant. Ich versuche gerade, das sauber auseinander zu dividiren. Ich finde diesen Artikel schon berechtigt, denn auch das ursprüngliche Lied mit den vierversigen Strophen ist weiterhin auch für sich stehend verbreitet. Auf der anderen Seite hat der Begriff Quempas gleich drei Bedeutungen, die es klar abzugrenzen gilt: 1. das namensgebende Weihnachts-„Medley“ aus den drei Liedern, 2. die Tradition des Quempas-Singens und 3. "Der Quempas" als wirkmächtiges Liederbuch des 20. Jahrhunderts. Diese Darstellung schafft der Artikel derzeit noch nicht, und verwirrt den Leser mehr, als er erklärt. --FordPrefect42 (Diskussion) 22:49, 24. Jul. 2020 (CEST)
- Ich habe mich eben etwas tiefer in Aufsatz von Ameln [1] eingelesen. Er plädiert stark dafür, den Quempas mit seinen verzahnten Liedteilen als Einheit zu betrachten. Das wäre ein anderer Ansatz zur Gliederung: alle Inhalte zum Lied im Artikel Quem pastores laudavere bündeln, und den Artikel Quempas für die Tradition des Quempas-Singens reservieren. --FordPrefect42 (Diskussion) 00:58, 27. Jul. 2020 (CEST)
- Das wäre m.E. sachgerecht. --Rabanus Flavus (Diskussion) 08:16, 27. Jul. 2020 (CEST)
- Ich habe mich eben etwas tiefer in Aufsatz von Ameln [1] eingelesen. Er plädiert stark dafür, den Quempas mit seinen verzahnten Liedteilen als Einheit zu betrachten. Das wäre ein anderer Ansatz zur Gliederung: alle Inhalte zum Lied im Artikel Quem pastores laudavere bündeln, und den Artikel Quempas für die Tradition des Quempas-Singens reservieren. --FordPrefect42 (Diskussion) 00:58, 27. Jul. 2020 (CEST)
Tonart des Notenbeispiels
[Quelltext bearbeiten]Ich hoffe, es verletzt niemanden der Autoren, dass ich die Tonart des Notenbeispiels geändert habe. Eine Notation in As-dur ist gänzlich ahistorisch. Daher habe ich das Lied (durch den \transpose-Befehl) zurück in eine historisch plausible (vermutlich sogar die originale) Notation versetzt. Wohlgemerkt: Das bedeutet keine Festlegung auf eine bestimmte Tonhöhe (in Hz gemessen). Es ist eine Frage der Orthographie … --Filomusa (Diskussion) 22:41, 18. Dez. 2023 (CET)