Benutzer Diskussion:Dr. Christoph Heger

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 11 Jahren von Dr. Christoph Heger in Abschnitt Falsche Transliteration der Felsendom-Inschrift im Artikel
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Eintrag "Christoph Luxenberg" - Protest gegen unsachliche Administration durch Baba66 und Breeze


Sehr geehrte Damen, sehr geehrte Herren,

als neuer Benutzer von Wikipedia und mit den Verfahren dort noch nicht weiter Vertrauter, aber an der Sache Interessierter und Kompetenter habe ich in den letzten Tagen mehrfach den Eintrag "Christoph Luxenberg", insbesondere den Punkt "Von Seiten Dritter" etwas angereichert. Der enthielt zunächst nur zwei - und dabei auf www.islamic-awareness.org liegende, mißgünstige und wenig qualifizierte - Buchrezensionen. Ihnen habe ich eine größere Anzahl von deutschen, englischen, französischen, holländischen und arabischen Rezensionen beigefügt. Regelmäßig löschte Benutzer/Administrator Baba66 meine Bearbeitungen, und zwar zunächst alle Zufügungen. Dies geschah offensichtlich aus parteiisch-islamischen Gründen, um dem Leser Beurteilungen von kompetenten Kollegen Luxenbergs vorzuenthalten.

Nach einiger Zeit wurde Benutzer/Administrator Baba66 wohl bedenklicher und löschte vorübergehend nur noch solche Zufügungen von Rezensionen, die ich auf meiner eigenen Internetseite http://www.christoph-heger.de/Christoph_Luxenberg.html liegen habe. Auch bei diesen handelt es sich um Rezensionen von akademisch ausgewiesenen, international angesehenen Gelehrten (Simon Hopkins, Piet Horsten, Johannes Jansen, Martin Baasten, Rainer Nabielek, Wilhelm Maria Maas). Alle Beiträge liegen mit ausdrücklicher Zustimmung der Autoren oder sonstiger Rechte-Inhaber auf meiner Internetseite, und zwar (mit Ausnahme des Beitrags von Nabielek, dessen ausführlichere Fassung ich vom Autor selbst habe) in der Originalform, wie sie in den angegebenen wissenschaftlichen Zeitschriften publiziert sind.

Dieses Verhalten führte zu folgender Diskussion in "Diskussion": _______________________________________________________________

24.07.2005

Guten Tag,

wer ist eigentlich Baba66, daß er sich herausnimmt, dauernd von anderen beigebrachte Links auf weitere Besprechungen des Buchs von Luxenberg zu löschen und schließlich noch anzudrohen: "bei wiedereinstellen wird der artikel halt gesperrt"?

MfG Christoph Heger

  Spezial:Listusers/sysop, also einer von denen, die Artikel 

tatsächlich sperren können. Bitte hören sie hier einfach mit ihrer penetranten Eigenwerbung auf (siehe auch: Wikipedia:Verlinken). Danke. --Baba66 10:16, 24. Jul 2005 (CEST) ________________________________________________________________

Ich halte das für einen Mißbrauch des Rechts solcher spezieller Rechteinhaber - eines Rechts, das offenbar vergeben wird, um Verstöße gegen das Urheberrecht usw. zu verhindern. Dieses Recht wird hier mißbraucht, um dem Leser die Kenntnis relevanter Beurteilungen eines bedeutenden Buchs vorzuenthalten - zunächst, wie gesagt, aller weiteren Besprechungen außer der mißgünstigen von de Blois und Neuwirth, später immerhin solcher, die auf meiner Internetseite liegen. Von "Eigenwerbung" zu reden ist dabei völliger Unfug, da ich nicht der Autor Christoph Luxenberg bin, mir allerdings die Mühe gemacht habe von dessen wichtigem Buch alle erreichbaren Besprechungen mitsam dem Publikationsrecht zu erhalten.

Mittlerweile habe ich mir unter meinem Klarnamen ein eigenes Wikipedia-Benutzerkonto eingerichtet. Ich bitte darum, dem User Baba66 nicht weiter die Möglichkeit einzuräumen, die Anreicherung von meinen oder anderen Einträgen in Wikipedia aus seinen offenbar dogmatisch-parteiischen Gründen hintertreiben zu können.

MfG Christoph Heger

__________________________________________________________________________________________________

Inzwischen hat nicht Benutzer/Administrator Baba66 selber, sondern Benutzer/Administrator Breeze - angeblich die zwischenzeitlich von Baba66 hergestellte Version, tatsächlich aber - eine weiter zurückliegende Version von Baba66 wiederhergestellt, in der nur noch die beiden parteiischen, auf der islamisch-apologetischen Seite Islamic-Awareness liegenden Rezensionen von de Blois und Neuwirth enthalten sind.

Gegen dieses krass unsachliche und unwissenschaftliche Verhalten protestiere ich und bestehe auf der Aufnahme der gelöschten Rezensionen von Luxenbergs Buch.

MfG Christoph Heger

_________________________________________________________________________________________________

28.07.2005

Guten Tag,

ich bemerke mit Genugtuung, daß der Eintrag "Christoph Luxenberg" wieder für die Bearbeitung freigeschaltet ist und ich wieder für eine größere Vollständigkeit der verlinkten Rezensionen sorgen konnte.

Mein Dank an den Vermittlungsausschuß!

MfG Christoph Heger

Sperre[Quelltext bearbeiten]

Ich habe Dir den Schreibzugriff für drei Tage entzogen, da Du auf Felsendom einen Editwar geführt hast und zudem auf Diskussion:Felsendom einen Benutzer persönlich angegriffen hast. Wenn sich dies wiederholt, werden weitere Sperren folgen.--Mautpreller (Diskussion) 11:54, 11. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Das ist ja die Höhe! Es war ja wohl Orientalist, der mich persönlich angegriffen hat. Meine Beiträge waren immer absolut sachlich. Hier soll wohl ein faktischer Fehler im Artikel "Felsendom" perpetuiert werden - vermutlich aus ideologischen Gründen. --Dr. Christoph Heger (Diskussion) 15:43, 11. Dez. 2012 (CET)Beantworten


ja, ja. "Die Hölle, das sind die anderen" (Satre). Ich habe niemanden "angegriffen", sondern die Interpretation von Luxenberg abgelehnt. Im Art. liegt kein "faktischer Fehler" vor. Luxenberg nämlich schwebt in dem angeblichen taʿlū die Wiedergabe des syrisch-aramäischen aʿlī bdīnā (S. 136), wobei er in einem Aufwasch auch dīn anders als der Rest der Welt interpretiert. Hierbei denkt er fälschlich, wie seine Übersetzung zeigt, an das arab. Verb ʿāla عال , das aber in der Imperfektform yaʿūlu يعول heißt. Da hat also ein taʿlū keinen Platz, nur ein taġlū aus dem Verb ġalā / yaġlū - mit der entsprechenden Übersetzung von Rudi Paret. Wer hier aus ideologischen Gründen aktiv ist, habe ich auf der Diskuseite mehrfach angedeutet. Der nächste Schritt könnte sein, den Namen Muḥammad in der Inschrift wieder nach Luxenberg zu interpretieren und somit seine historische Existenz in Frage zu stellen. Das würde die Pro-NRW aber freuen. Daraus wird hier aber nichts.--Orientalist (Diskussion) 18:03, 11. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Bevor philologische, etymologische oder grammatikalische Überlegungen über عال, ʿāla und غلا, ġalā angestellt werden, ist es unabdingbar, zunächst den inschriftlichen Befund ernstzunehmen. Und der ist ausweislich der auf http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Inschrift_1.png wiedergegebenen Inschrift ganz eindeutig (im Folgenden aus technischen Gründen unvermeidlicherweise in modernen Lettern geschrieben) تعلوا, taʿlū und nicht تغلوا, taġlū. Dies festzuhalten ist bei dieser Inschrift umso notwendiger, als sie schon diakritische Punkte verwendet, also zwischen einem ع, ʿ und einem غ, ġ unterscheiden kann. Es ist nicht das geringste Verdienst von Christoph Luxenberg, diesen Befund ernstgenommen zu haben. So viel für heute abend! --Dr. Christoph Heger (Diskussion) 00:39, 14. Dez. 2012 (CET)Beantworten

in der Inschrift sind mal diakritische Punkte verwendet worden, mal nicht. Es handelt sich um einen klar formulierten arabischen Text. Ein taʿlū (Luxenberg) muß dann das Veb ʿalā (علا (علو sein. Bekanntlich bedeutet das Verb: hinaufsteigen, sich erheben, hoch sein...usw. Das ergibt aber keinen Sinn. Wir können es dabei bewenden lassen. Ich könnte x Handschriften literarischen (also: nicht-koranischen Inhalts) anführen, in den der Punkt bei Ghain vernachlässigt wird: sie stammen aus späten 3./frühen 4. muslimischen Jh. Auch frühere Papyri haben solche Schreibweisen. Ergebnisse der Kodikologie sprechen eine klare Sprache. Meine Empfehlung: „Ach, Laß Luise...das ist ein weites Feld.“--Orientalist (Diskussion) 09:12, 14. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Falsche Transliteration der Felsendom-Inschrift im Artikel[Quelltext bearbeiten]

Nach wie vor gehe ich an dieser Stelle auf philologische Fragen, welches Verb oder welche Verbform benutzt wird, noch nicht ein. Es genügt zunächst, das Argument zurückzuweisen, in der Inschrift sei lediglich versäumt worden, den diakritischen Punkt zu setzen, der aus einem ع, ʿ ein غ, ġ macht. Das ist denkbar unglaubwürdig, da im selben Wort, das - unvokalisiert - mit تعلوا, t-ʿ-l-w und nicht تغلوا, t-ġ-l-w wiederzugeben ist, die diakritischen Punkte über dem ت, t sehr wohl gesetzt worden sind. Es ist ein guter Grundsatz in der Philologie, soweit irgend möglich, an der lectio difficilior, also der Lesart, die (vordergründig) die unwahrscheinlichere ist, aber nun einmal dasteht, festzuhalten. Oft genug hat sie sich im Nachhinein als die richtige erwiesen. Es ist unwissenschaftlich, davon abzugehen, nur weil es "Orthodoxe" und "Traditionalisten" stört, daß sich hier ein vom Koran abweichendes älteres Textzeugnis findet. --Dr. Christoph Heger (Diskussion) 12:01, 14. Dez. 2012 (CET)Beantworten

schön, es erschöpft sich in den ewigen Wiederholungen. Und, bitte, was soll taʿlū bedeuten? Aus welchem Verb? Wie lautet dann die Stelle? Das ist alles dummes Zeug.--Orientalist (Diskussion) 12:36, 14. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Geduld! Es ist nicht alles dummes Zeug, was man nicht verstehen möchte. Alles der Reihe nach! Zunächst muß klargestellt werden, daß die im Artikel "Felsendom" gegebene Transliteration der Inschrift nicht korrekt ist. Selbst wenn es nicht gelänge, mit der Schreibung "تعلوا, t-ʿ-l-w" einen vernünftigen Sinn zu verbinden, wäre es immer noch falsch, statt dem, was tatsächlich in der Inschrift steht, eine bloße Konjektur "تغلوا, t-ġ-l-w" für Teil der Inschrift auszugeben. Genau diesen Verstoß gegen die wissenschaftliche Korrektheit begeht der Artikel aber zur Zeit. Tatsächlich ist es natürlich keineswegs so, daß man "تعلوا, t-ʿ-l-w" keinen vernünftigen Sinn zuweisen könnte. --Dr. Christoph Heger (Diskussion) 21:11, 14. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Ich bedanke mich bei diesem Pro-Nrw-Politiker, der nicht mal als pseudo-Orientalist eingestuft werden dürfte. Er möge also dem Sinn "تعلوا, t-ʿ-l-w" - wie er das schreibt, einen Sinn zuordnen. Also: Ball flach halten. Die Transliteration ist korrekt. Du kannst kein Arabisch. Schluß. Das ist Deine Disku-Seite: hier kannst Du Dich austoben. Nicht im Artikel und nicht auf der Diskuseite des Artikels. Austoben kannst Du Dich auch am Stammtisch von Pro-NRW. Aber nicht hier. Das wäre es dann auch. Meinerseits : Schluß hier - aber Du kannst es gern mit anderen auf Deiner Seite fortführen. Nicht mit mir. Eine philologisch absolut Null-Nummer. --Orientalist (Diskussion) 22:21, 14. Dez. 2012 (CET)Beantworten

[PA entfernt, --He3nry Disk.]

Nicht mehr wissenschaftlich hinzunehmen ist jedoch die Repräsentation des inschriftlich gegebenen "تعلوا, t-ʿ-l-w" durch "taġlū", so als ob die Inschrift ein غ, ġ(ain) statt eines ع. '(ain) aufweisen würde.

Hinzukommt, daß die Vokalisierung "taġlū" - oder weniger falsch: "ta'lū" - des Konsonantenbestands "تعلوا, t-ʿ-l-w" alles andere als sicher ist. Wieso nicht (wenn man schon den Konsonantenbestand falsch wiedergibt) ein "tiġlū", ein "tuġallū", unter Berücksichtigung defektiver Schreibweise ein "taġūlū" oder was weiß ich? Die Auswahl beschränkt sich ja keineswegs auf die Formen, die nach der späteren Grammatik und Orthographie des klassischen Arabisch möglich sind.

[PA entfernt, --He3nry Disk.] Die Angst, Christoph Luxenberg könne auch nur in einem Punkt recht behalten - und das Wolkenkuckucksheim der klassisch-islamischen Koranphilologie zum Einsturz bringen. An ihr möchte kurioserweise eine konservative "Islamwissenschaft" aus welchen (politischen?) Gründen auch immer allzu gläubig festhalten.--Dr. Christoph Heger (Diskussion) 14:02, 15. Dez. 2012 (CET)Beantworten