Diskussion:Ď

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von MacCambridge in Abschnitt Stil
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Paschto und Urdu[Quelltext bearbeiten]

In Umschriften aus der paschtunischen Schrift steht ď für den Buchstaben Ddal (ډ; [ɖ]), bei Umschriften aus dem Urdu für das urduische Ddal (ٹ; [ɖ]).

Es ist nicht ď, sondern in DIN 31635. Siehe [1]. --Moyogo (Diskussion) 21:15, 12. Jan. 2013 (CET)Beantworten

Stil[Quelltext bearbeiten]

Ď ď ist ein Graphem der tschechischen und slowakischen Sprache und ist dementsprechend im Slowakischen Alphabet enthalten.

Ist der Buchstabe also nicht auch im tschechischen Alphabet vorhanden? --Explosivo (Diskussion) 02:13, 12. Sep. 2014 (CEST)Beantworten

Im Slowakischen ist Ď womöglich auch in Wörter- und Telefonbüchern u.ä. extra (nach D) aufgeführt, während Ď in tschechischen Wörterbüchern gemeinsam mit D erscheint. Damit wäre es im Slowakischen ein "echter" eigener Buchstabe, im Tschechischen "nur" ein D mit Diakritikum. Aber auch als solcher gehört es zum tschech. Alphabet. Habe den Text entsprech. geändert. --MacCambridge (Diskussion) 14:42, 16. Jul. 2022 (CEST)Beantworten