Diskussion:Abteilung für politische Sicherheit

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Kolja21 in Abschnitt Lemma: Idārat / Direktion / Amt
Zur Navigation springen Zur Suche springen

al-Amm[Quelltext bearbeiten]

Betrifft der Artikel nicht auch den Idarat al-Amn al-Amm? --94.218.50.255 16:25, 18. Sep. 2012 (CEST)Beantworten

Was meinst du damit?--Sanandros (Diskussion) 22:52, 3. Mai 2018 (CEST)Beantworten
erledigtErledigt Die IP meinte damit offenbar, dass die Direktion für allgemeine Sicherheit in der alten Fassung des Artikels nicht erwähnt wurde, s. Diskussion:Idarat al-Amn al-Amm. --Kolja21 (Diskussion) 08:03, 27. Dez. 2019 (CET)Beantworten

Lemma: Idārat / Direktion / Amt[Quelltext bearbeiten]

Der Artikel wurde 2012 unter dem Lemma "Direktion für politische Sicherheit" (zzt. Weiterleitung) angelegt und später ohne Begründung auf "Amt für politische Sicherheit" verschoben.[1] In der angegebenen Quelle heißt es allerdings nicht "Amt", sondern "Direktion" (FAZ vom 26.4.2011). Diese Bezeichnung findet sich auch in Rechtstexten der EU (EUR-Lex, Document 02013D0255-20170718). @Koenraad: Kannst du eine Begründung für die Verschiebung und die entsprechende Quelle nachreichen? Beide Übers. sind möglich, aber "Direktion" scheint die gebräuchlichere zu sein. --Kolja21 (Diskussion) 08:21, 27. Dez. 2019 (CET)Beantworten

Die Rückübersetzung von Direktion wäre die Mudiriyya (المديرية) das ist in der Regel eine Verwaltungseinheit mit einem Direktor (mudir) an der Spitze. Diese Einheit untersteht in arabischen Ländern dem Gouverneur. Das trifft hier nicht zu. Direktion ist quasi durch andere Behörden als Bezeichnung besetzt. Allerdings bin ich nicht sicher, ob die arabische Bezeichnung im Artikel überhaupt korrekt ist. Laut arabischer WP wäre es شعبة. Dann wäre die korrekte Übersetzung "Abteilung". Gruß Koenraad 09:33, 27. Dez. 2019 (CET)Beantworten

Ich sehe gerade, dass der Artikel von unserem Hausvandalen Dribbler/Drüft stammt. Da muss man den Inhalt komplett in Frage stellen. Koenraad 11:40, 27. Dez. 2019 (CET)Beantworten

"Amt für politische Sicherheit" scheint mir hanebüchener Quatsch. Eine korrekte Übersetzung wäre z.B. Politische Sicherheitsdirektion bzw. Politische Sicherheitsdirektion Syriens, im Vergleich mit der hebräischen Version. Die Israelis werden schon wissen um was es geht, sind ja schließlich Nachbarn. Aber macht nur. --Khatschaturjan (Diskussion) 19:53, 27. Dez. 2019 (CET)Beantworten
Danke für die schnelle Rückmeldung. Der Artikel ist in der Tat noch recht dürftig. So wie ich WP:NK verstehe, sollte man sich an die belegte Schreibweise (hier: "Direktion für politische Sicherheit") halten, solange sie keinen groben Fehler enthält. Alles andere (Rückübersetzung und Vergleiche mit der hebräischen Version) ist zwar spannend, fällt aber in den Bereich Theoriefindung. Die Frage ist daher: Gibt es zitierfähige Quellen in deutscher Sprache, in denen eine andere Schreibvariante bevorzugt wird? Gruß --Kolja21 (Diskussion) 20:30, 27. Dez. 2019 (CET)Beantworten
Welche/r Admin/a wäre zunächst wohl so freundlich und würde aus der Weiterleitung Direktion für politische Sicherheit den Lemmatitel machen? Muss man sich dafür eine Stufe höher melden? --Khatschaturjan (Diskussion) 20:55, 27. Dez. 2019 (CET)Beantworten

Wenn es darum geht, welche Übersetzung korrekt ist, dann wäre es "Abteilung". Die korrekte Version wird von Amnesty, Human Rights Watch, deutschen Gerichten und Zeitungen und Zeitschriften (z.B. Focus) verwendet, wenn man Google befragt. Amt ist falsch, weil Idāra falsch ist. Gruß Koenraad 21:09, 27. Dez. 2019 (CET)Beantworten

Sag ich ja. Wieso änderts dann niemand? --Khatschaturjan (Diskussion) 21:22, 27. Dez. 2019 (CET)Beantworten

Direktion ist allerdings auch falsch. Koenraad 21:27, 27. Dez. 2019 (CET)Beantworten

Aha, und? --Khatschaturjan (Diskussion) 21:52, 27. Dez. 2019 (CET)Beantworten
@Khatschaturjan: Das Verschieben ist technisch kein Problem, die Weiterleitung wird automatisch überschrieben. @Koenraad: Von mir aus auch gerne "Abteilung für politische Sicherheit". Laut Auskunft eines Muttersprachlers, den ich vorhin kontaktiert habe, sind in Syrien beide Bezeichnungen (إدارة und شعبة) für die Geheimdienste gebräuchlich, vgl. fr:Idarat al-Amn al-Siyasi. --Kolja21 (Diskussion) 00:16, 28. Dez. 2019 (CET)Beantworten
PS: Und bitte nicht einfach löschen, sondern den Aritkel verbessern, sonst kommen wir nicht weiter. --Kolja21 (Diskussion) 00:27, 28. Dez. 2019 (CET)Beantworten
Wie sollte/könnte der Artikel denn inhaltlich aufgewertet werden? Viel mehr als eventuelle Angaben zu Behördenleitern (mit Quellen) scheint mir kaum drin zu liegen. - Mein erster Arabischlehrer war auch aus Syrien. Wir haben damals auch politische Themen besprochen, z.B. die Besetzung der Golanhöhen durch Israel, aber irgendwelche Geheimdienste kamen nie zur Sprache. Tätigkeiten von Geheimdiensten sind nun mal von Natur aus geheim... Gibt es sonst noch Vorschläge für inhaltliche Zusätze? --Khatschaturjan (Diskussion) 11:35, 28. Dez. 2019 (CET)Beantworten
Die engl.-sprachige WP nennt nicht nur die Leiter, sondern auch 17 Einzelnachweise. Es gibt also Material, aber erst mal würde ich gerne die Frage mit dem Lemma klären. BTW: Wenn du in Syrien vor 2011 einen der vier Geheimdienste nur erwähnt hast, kamst du schon in den Knast, der BND hat dagegen eine eigene Webseite (www.bnd.bund.de) und Kritik an ihm ist nicht strafbar. --Kolja21 (Diskussion) 14:00, 28. Dez. 2019 (CET)Beantworten
Noch ein Schmankerl aus der hebräischen Wikipedia, leider ohne Einzelnachweis:
Es wird berichtet, dass in den Jahren 2005-2006 die Organisation die arabischsprachige Wikipedia blockiert hatte, wodurch bestärkt würde, dass die Organisation auch Informationen mittels Signals Intelligence sammelt.
Vielleicht lässt sich das irgendwie irgendwo nachweisen... --Khatschaturjan (Diskussion) 18:08, 28. Dez. 2019 (CET)Beantworten
Ich habe den Artikel jetzt nach "Abteilung für politische Sicherheit" verschoben, anlog zur Abteilung für militärische Aufklärung. --Kolja21 (Diskussion) 00:01, 29. Dez. 2019 (CET)Beantworten