Diskussion:Außenbordeinsatz

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Monaten von 176.3.12.237 in Abschnitt Deutscher Name für diesen Artikel
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Redundanz[Quelltext bearbeiten]

Aus meinem Verständnis behandeln dieser Artikel sowie Weltraumausflug den selben Begriff. Spricht etwas dagegen, die beiden zusammenzuführen? Ich bin dafür, dies unter Extra-Vehicular-Activity zu tun, da dies der wissenschaftliche Fachbegriff ist. --Pikarl 23:30, 27. Jun 2004 (CEST)

Da kein Widerspruch kam, habe ich die Zusammenführung mal gemacht. --Pikarl 15:51, 28. Jun 2004 (CEST)
Auf jeden Fall OK und sinnvoll. Beste Grüße --EUBürger 15:52, 28. Jun 2004 (CEST)

Mir gefällt die Binde-Strich-Schreib-Weise nicht – sie wird auch bei anderen englischen Begriffen nicht verwendet und kommt auch im Artikel so nicht vor. Spricht irgendetwas gegen eine Verschiebung nach Extra Vehicular Activity? — da Pete 10:52, 4. Aug 2005 (CEST)

Ich finde, wir sollte die englische Schreibweise en:Extra-vehicular activity übernehmen. --Bricktop 11:22, 4. Aug 2005 (CEST)

Gibt es eigentlich kein besseres deutsches Wort dafür als "Weltraumspaziergang"? Bei den Gemini- und Apollo-Artikeln habe ich das Wort oft verwenden müssen, aber es gefällt mir nicht. Das Verlassen des Raumschiffs ist ja alles andere als ein Spaziergang (im englischen heißt es aber auch spacewalk). Die Abkürzung EVA möchte ich aber nicht ohne Erklärung stehen lassen. Ab und zu habe ich das Wort "Außerbordaktivität" verwendet, aber ich weiß nicht, ob man das prinzipiell ersetzen sollte. Meinungen hierzu? Und: ist "Außenbordaktivität" richtig? --Asdert 13:31, 18. Aug 2005 (CEST)

Wie wärs mit Außenbordeinsatz? Wird vom "derstandard.at" verwendet. --Shelmton 00:28, 14. Feb. 2007 (CET)Beantworten

Umbenennung in "Extra-vehicular Activity"[Quelltext bearbeiten]

Nachdem meine Anregung zur Umbenennung und der Vorschlag von Bricktop1, das englische Lemma zu übernehmen, ohne Wiederspruch blieb (und ich den Artikel zufällig wiedergefunden hab), hab ich ihn entsprechend umbenannt, nur mit "Activity" nach Duden großgeschrieben (Substantiv-Bestandteil eines Fremdwortes). —da Pete (ノート) 13:30, 2. Dez 2005 (CET)


Die ESA nennt sowas übrigens "Außenbordeinsatz" http://quiz.esa.int/page.php?id=10992 Ich wäre dafür das auch so zu nennen. ChrisHuebsch 09:32, 11. Sep 2006 (CEST)

Blick über den Tellerrand[Quelltext bearbeiten]

Der Artikel kommt mir schon vom Lemma her zu US-lastig vor. Außer, daß artig auf Leonows ersten Ausstieg verwiesen wird, fehlt mir gänzlich der sowjetisch/russische Bezug. Wie nennt man beispielsweise im ZPK/TsUP eine EVA? Wie ist deren Kurzbezeichnung? --LW.Sikarna 08:46, 12. Aug 2006 (CEST)

Die russische Bezeichnung für EVA lautet derzeit "Внекорабельная деятельность" (Wnekorabelnaja dejatelnost), abgekürzt ВКД (WKD). Dies ist eine 1:1-Übersetzung des englischen Begriffs Extra-vehicular Activity. Allerdings kenne ich die Geschichte des russischen Begriffs nicht, z.B. wie lange es schon verwendet wird und ob er nicht aus dem englischen abstammt usw. --Bricktop 13:32, 12. Aug 2006 (CEST)
Danke. Hat mich schon immer interessiert. Wenn die Etymologie des russischen Begriffs so "nebulös" ist, hat es (noch) keinen Sinn für eine Integration in den Artikel. Das würde die Sache auf jeden Fall abrunden. --LW.Sikarna 14:08, 12. Aug 2006 (CEST)
Ich finde dass wir ein deutsches Wort für diesen Artikel verwenden sollten. Ich habe allerdings (leider) im Moment keine Ahnung mit welchem Wort man EVA übersetzen sollte. Wenn man sich allerdings ein bisschen umsieht, ich hab mir die spanischen und polnischen Links angesehen, dann fällt auf dass auf den genannten Seiten die jeweilige Bezeichnung und Sprache für englisch: EVA verwendet wird. Würde Außenbordaktivität, Außenbordeinsatz vorschlagen wenns denn das selbe ist. --Shelmton 00:37, 14. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Bin auch der Meinung, dass der Artikel "US-lastig" ist. Das liegt wahrscheinlich aber daran, dass die Amerikaner in "letzter Zeit" (aus meiner Sicht) mehr technische Fortschritte auf dem Gebiet gemacht haben (z.B. die Manned Maneuvering Unit und Canadarm2). Trotzdem sollte der Artikel etwas überarbeitet und strukturiert werden. --Ephramac (Diskussion) 00:18, 20. Mär. 2015 (CET)Beantworten

Deutscher Name für diesen Artikel[Quelltext bearbeiten]

Ich hab mir gerade alle Links angesehen welche zu anderssprachigen Artikel führen und wirklich wir sollten uns was schämen! Die deutsche Wikipediaseite für (ich nenns mal) Außenboardaktivitäten ist die einzige der Verlinkten Artikel in welchem das englische Wort verwendet wird. Peinlich irgendwie oder? Peinlich auch für mich dass ich zugeben muss das nicht ändern zu können da wie ich meine Redirects gesetzt werden sollten, um die anderen gängigen Bezeichnungen wie Außenboardeinsatz, Weltraumspaziergang, Extra-vehicular Activity und was halt noch von Wissbegierigen dafür verwendet werden könnte um diesen Artikel zu finden, auf diesen Artikel mit neuem (deutschsprachigem) Namen umzuleiten. Nur weiß ich leider nicht wie redirects gesetzt werden können. Außerdem sollte hier vielleicht eine kleine Abstimmung zur neuen Namensgebung durchgeführt werden. Oder? Demokrate halt. lg --Shelmton 00:54, 14. Feb. 2007 (CET)Beantworten

Weltraumausflug ist ja irgendwie auch nett. Im Niederländischen sowie im Schwedischen wird etwas ähnliches verwendet. Präzieser scheint mir allerdings Aussenboardeinsatz zu sein, da es sich ja meist nicht um einen Spaziergang handelt. --Shelmton 00:56, 14. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Mittlerweile bin ich stark für die Umbenennung in Außenbordeinsatz ganz einfach deshalb weil das sehr etabliert zu sein scheint:
Googlesuche (unter deutschen Seiten) für Außenbordeinsatz 91.200 (Feb. 2007) treffer
Googlesuche (unter deutschen Seiten) für Außenbordaktivität 131 (Feb. 2007) treffer
lg --Shelmton 01:18, 14. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Hallo Shelmton! Ja, die Bezeichnung hat immer wieder zu Diskussionen geführt. In der Wikipedia sollte ein Artikel unter dem gebräuchlichsten (und korrekten) Lemma stehen, von anderen Ausdrücken sollte eine Weiterleitung erstellt werden. Wie das geht steht unter Hilfe:Weiterleitung. Es muss Dir nicht peinlich sein, wenn du das nicht kannst, hier gibt es genügend Leute, die gerne helfen. Du musst dich auch nicht dafür schämen, dass das englische Wort "redirect" verwendest, wenn du "Weiterleitung" meinst. *ggg* Vor einiger Zeit stand in vielen Artikeln noch der Ausdruck Weltraumspaziergang. Das halte ich ebenso für verniedlichend wie Weltraumausflug. Es handelt sich bei einer EVA um eine Aktivität, um Arbeit, nicht um Spaß (von White vielleicht abgesehen *g*). Ich habe deshalb damals einige Sätze umformuliert. Eine Umbenennung halte ich auch für sinnvoll, allerdings schäme ich mich nicht für das jetztige Lemma. Aber sollten wir Außenbordeinsatz oder Außerbordeinsatz verwenden? Viele Grüße --Asdert 09:59, 14. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Hab für "Außenbordeinsatz" erstmal 'ne Weiterleitung eingerichtet. Was die Umbenennung angeht, warum nicht? Die hier verwendete Schreibweise des Lemmas "Extra-vehicular Activity" hab ich erst in der WP gesehen. Die NASA schreibt das ohne Bindestrich. Entweder als "Extra Vehicular Activity" oder "Extravehicular Activity". Gruß --LW.Sikarna 10:30, 14. Feb. 2007 (CET)Beantworten


Ich habe auf der Diskussionsseite im Portal Raumfahrt mal um Meinungen zur Umbenennung gebeten. Ich bin auch für "Außenbordeinsatz". --amodorrado 12:55, 23. Okt. 2007 (CEST)Beantworten

Wie wärs mit Weltraumausstieg? --Rosion 18:29, 23. Okt. 2007 (CEST)Beantworten
Ich halte Weltraumausstieg für aussagekräftiger als "Außenbordeinsatz", weil darin der Weltraum erwähnt wird. --Asdert 20:24, 23. Okt. 2007 (CEST)Beantworten
Das ist eine Zwickmühle. "Weltraumausstieg" ist mit Sicherheit aussagekräftiger, aber ist es auch gebräuchlich? ChrisHuebsch schreibt weiter oben, dass die ESA "Außenbordeinsatz" verwendet; nur einmalig oder üblicherweise? Entscheidet man sich im Zweifelsfall für das aussagekräftigere oder das gebräuchlichere Lemma? --amodorrado 07:52, 24. Okt. 2007 (CEST) Ergänzung: Ich habe mal bei Google nachgeschaut: Ohne Wikipedia ist "Außenbordeinsatz" häufiger zu finden (848 zu 645), mit Wikipedia ist es übrigens umgekehrt (947 zu 1630). Interessanter finde ich aber, dass ich für beide Wörter Fundstellen auf ESA-Seiten angezeigt bekomme: Weltraumausstieg hier (dort wird auch noch "Außenbordaktivität" verwendet), Außenbordeinsatz hier. --amodorrado 08:20, 24. Okt. 2007 (CEST)Beantworten
Na klasse. Jetzt kommt plötzlich eine Verschiebung auf Außerbordeinsatz und im Einleitungssatz wird Außerbordeinsatz in Außenbordeinsatz geändert, mit dem Kommentar "wollte das so haben". ALE!, wer wollte das so haben? Warum die Inkonsistenz? Oder bist Du noch nicht fertig? --Asdert 22:07, 28. Sep. 2008 (CEST)Beantworten
Habs zurückgeschoben: Ergebnisse 1 - 3 von 3 Seiten auf Deutsch für Außerbordeinsatz, davon 2 mal Wikipedia ... Hafenbar 03:03, 29. Sep. 2008 (CEST)Beantworten
Ich wollte Außenbordeinsatz schreiben und hatte mich vertippt. Nach der ersten Verschiebund konnte ich nicht mehr von Außerbordeinsatz nach Außenbordeinsatz verschieben. Da ich aber nach wie vor dafür bin, einen deutschen Namen zu verwenden, bitte ich jetzt jemand anderes nach Außenbordeinsatz zu verschieben. --ALE! ¿…? 09:29, 29. Sep. 2008 (CEST)Beantworten
Hallo ALE! Für eine EVA gibt es verschiedene deutsche Bezeichnungen und daher auch verschiedene Weiterleitungen, die alle auf den einen Hauptartikel zeigen müssen (wie auch immer der heißt), weil Weiterleitungen auf Weiterleitungen nicht funktionieren. Wegen der Verschiebung gestern habe ich einige Weiterleitungen nachgezogen, heute Nacht hat Hafenbar dann zurückverschoben und die Weiterleitungen nochmals korrigiert. Ziemlich viel unnötiger Aufwand! Die Diskussion um das richtige Lemma endete hier vor knapp einem Jahr ohne richtige Entscheidung. Ich finde es dann schon angemessen, wenn jemand die Sache in die Hand nimmt, aber eine vorherige Ankündigung wäre nett gewesen. Ein Satz wie "Wenn sich in den nächsten Tagen kein großer Widerstand regt, werde ich den Artikel von X nach Y verschieben und die Weiterleitungen anpassen" reicht ja schon, und auf ein paar Tage kommt es ja nicht an. --Asdert 11:19, 29. Sep. 2008 (CEST)Beantworten
Danke für die Mühen und ich bitte um Entschuldigung, dass ich soviel Arbeit produziert habe. Aber was machen wir nun? Ein allgemeines, deutsches Lemma nehmen oder ein englischsprachiges, spezielles Lemma, welches sich auf die Außenbordeinsätze der US-Amerikaner bezieht. Ich wäre für ersteres. --ALE! ¿…? 12:41, 29. Sep. 2008 (CEST)Beantworten

Wie wäre es mit „Extravehikulare Aktivität“? Das ist konform mit Wortverbindungen wie „Extrasolarer Planet“ und „Vehikularsprache“ und ist somit m. E. keine Begriffsfindung, sondern nur die deutsche Transkription von Extra-vehicular Activity, mit der regulären Abkürzung EVA. --Lotse 00:00, 30. Sep. 2008 (CEST)Beantworten

Den Vorschlag halte ich für gut. --ALE! ¿…? 13:41, 1. Okt. 2008 (CEST)Beantworten
Ich halte ihn nicht für gut. Wir sollen hier keine neuen Wörter erfinden. Der Begriff wird faktisch nirgends in der Branche oder in der Presse verwendet. Da ist ja mein Vorschlag Weltraumausstieg noch deutlich gebräuchlicher. Was spricht gegen den Begriff, den die ESA verwendet, wenn sie deutsch schreibt? --Asdert 16:37, 1. Okt. 2008 (CEST)Beantworten

Also hat noch jemand was gegen eine Verschiebung nach Außenbordeinsatz? Wenn sich ALE! nicht vertippt hätte, wäre es doch okay gewesen? --androl ☖☗ 17:59, 3. Okt. 2008 (CEST)Beantworten

Mit meinem Vorschlag wollte ich nichts Grundsätzliches gegen andere deutsche Begriffe gesagt haben. Dass die deutsche Schreibweise für EVA eine Erfindung wäre und faktisch nirgends in der Branche verwendet werden würde ist allerdings nicht ganz richtig, siehe Beispiel kosmologs.de, der Begriff ist in dieser Form bislang nur eher selten. Die Hauptsache ist aber, wir nehmen überhaupt ein deutsches Lemma; also nichts gegen "Außenbordeinsatz". "Weltraumausstieg" finde ich zwar zumindest eindeutiger, aber was solls. --Lotse 21:39, 3. Okt. 2008 (CEST)Beantworten

Ich bin auch gerade auf das Lemma gestoßen. Extra-vehicular Activity ist absolut unhaltbar, entweder nimmt man Deutsch oder Englisch. Auf Englisch ist alles klein, nur in der en.WP fangen Lemmata traditionell mit Großbuchstaben an. Klein gehört es auch hier, selbst wenn man die activity nach Duden groß schreibt. Oder man schreibt alles groß, wie bei den meisten Verlinkungen. Ich werde derweil mal auf Außenbordeinsatz verschieben, das war in der Disk hier noch der größte Konsens und macht keine Probleme mit der „Transkription“ von englischen Lemmata.
meint -- Bergi 15:36, 27. Jan. 2010 (CET)Beantworten

Danke! Biegst Du jetzt auch noch die 490 Links um? --Asdert 17:02, 27. Jan. 2010 (CET)Beantworten
Nein, ich habe bloß die Redircts umgeogen. Das reicht. Wenn du alles umbiegen willst, solltest du einen Bot beauftragen. Wird aber keiner machen, denn dafür gibts die weitrleitungen schließlich... -- Bergi 18:44, 27. Jan. 2010 (CET)Beantworten
Der jetzige Artikeltitel Außenbordeinsatz ist keine gute Übersetzung, denn extra steht hier für "außerhalb", nicht für "außen". Ein Raumschiff hat kein "Außenbord", an oder auf dem der Einsatz stattfindet. --176.3.12.237 05:41, 29. Jan. 2024 (CET)Beantworten

Deutsche EVA[Quelltext bearbeiten]

Frage: Wann war eigentlich der erste Weltraumspaziergang eines deutschen Astronauten? 22:27, 13. Feb 2008 (CEST)

Steht in Thomas Reiter. --Asdert 12:14, 14. Feb. 2008 (CET)Beantworten

Ingenieursaufgaben?[Quelltext bearbeiten]

Ich denke hier hat jemand engineer mit Ingenieur übersetzt. --89.54.216.229 23:03, 8. Mai 2009 (CEST)Beantworten

Du meinst den Satz "... obwohl Raumfahrer während EVAs meist Ingenieursaufgaben übernehmen müssen"? Stimmt, das ist ein falscher Freund. Wie könnte man das besser ausdrücken? "körperlich arbeiten müssen"? --Asdert 11:06, 9. Mai 2009 (CEST)Beantworten

Technik: Atemgase, Druck, Versorgungsleitung, Steuerung usw.[Quelltext bearbeiten]

Im letzten Abschnitt wird nur beiläufig erwähnt, dass die Raumanzüge mit stark vermindertem Druck, dafür reinem Sauerstoff gefüllt werden. War das schon immer so? Wie war das früher? Da kann man sicher noch mehr zur ganzen Ver- und Entsorgungs-Technik schreiben. Was geht/ging über die Versorgungsleitungen? Waren das andere Raumanzüge, die noch an die "Luftversorgung" des Raumfahrzeugs angeschlossen waren? Oder waren das nur ein paar elektrische Kabel? Was wurden da für Daten übertragen? Herzfrequenz und so zeugs, um die Leute bei "medizinischen Problemen" sofort wieder an Board zu holen? Wie sah das bei den "schnurlosen" EVAs aus? Konnten die MMUs auch vom Raumschiff aus gesteuert werden, wenn der Raumfahrer ohnmächtig wurde? Fragen über Fragen... --RokerHRO 08:56, 13. Jun. 2011 (CEST)Beantworten

Trivia[Quelltext bearbeiten]

Diesen Abschnitt hatte ich entfernt:

In Verbindung mit EVAs wird im deutschen Sprachgebrauch auch der Begriff Weltraumspaziergang, englisch Spacewalk, verwendet. Dieser gibt die enormen physischen Belastungen, denen ein Raumfahrer währenddessen ausgesetzt ist, nur unzureichend wieder. Immerhin ist er ständig der enormen Lärmbelastung durch die im Anzug eingebaute Klimaanlage ausgesetzt. Außerdem ist er durch den steifen Raumanzug motorisch stark eingeschränkt, obwohl Raumfahrer während EVAs meist technische Aufgaben übernehmen müssen.

Die Änderung wurde rückgängig gemacht. Meiner Meinung nach ist es offensichtlich, dass mit dem Begriff Weltraumspaziergang kein entspannter Spaziergang wie auf der Erde gemeint ist. Dass eien starke Lärmbelastung durch die Klimaanlage gegeben ist, und die Motorik eingeschränkt ist, kann ja gerne an anderer Stelle erwähnt werden.

Wie seht ihr das? LG -- Mfnalex (Diskussion) 18:41, 5. Nov. 2018 (CET)Beantworten

Ich war der Rückgängigmacher.
Dir mag es offensichtlich sein, dass ein sogenannter Weltraum"spaziergang" eben kein gemütlicher, entspannter Spaziergang ist. Offenbar kennst du dich mit der Materie bereits gut aus. Aber für die Mehrheit der Leute gilt das leider nicht. Sie sehen nur die Bilder/Videos, wie die Raumfahrer so schön "schwerelos" (und scheinbar mühelos) durch den Weltraum schweben. Darum finde ich es gut, wenn die Wikipedia darüber aufklärt, dass das eben kein "Spaziergang" ist, sondern anstrengende Arbeit.
Wie diese Aufklärung passiert, darüber kann man gerne debattieren. Aber einfach so streichen möchte ich diese Information halt nicht.
--RokerHRO (Diskussion) 09:45, 6. Nov. 2018 (CET)Beantworten
Hast vollkommen recht, hab das zu schnell auf eigene Faust entfernt, sorry. LG -- Mfnalex (Diskussion) 00:42, 13. Jun. 2019 (CEST)Beantworten