Diskussion:Ausgangsschrift

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Ausgangsschrift“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.
Archiv
Zur Archivübersicht
Wie wird ein Archiv angelegt?

Defekter Link zum Grundschulverband[Quelltext bearbeiten]

Es fehlt auch der genaue Titel, um Ersatz zu finden. Es geht um einen Beleg für die Tabelle, welches Bundesland welche Vorschriften hat. Kann dieser Artikel vielleicht helfen? http://grundschulverband.de/mit-der-grundschrift-zur-individuellen-handschrift/

Arabisch, Kyrillisch, Devanagari, Chinesisch, Griechisch, ..?[Quelltext bearbeiten]

Das Wort „Regelschrift“ in Regelschrift, rechts festlandchinesische Kurzzeichen (楷书), links taiwanische Langzeichen (楷書).

--Chewzy (Diskussion) 16:45, 5. Mai 2020 (CEST)Beantworten

+1. Auch ich wüsste gerne mehr über Ausgangsschriften in anderen Schriftkulturen. Hast du schon selbst mit der Recherche begonnen? Vielleicht können wir zu mehreren diese große Baustelle angehen. Was ich bish jetzt schnell herausgefunden habe: In Russland lernen die Schulkinder anscheinend als erstes als Ausgangsschrift eine kyrillische Schreibschrift, die der lateinischen Schreibschrift sehr ähnelt. Die 1997 herausgebrachte Computer-Schriftart "Propisi" entspricht dieser russischen Ausgangsschrift (mit kyrillischen und lateinischen Buchstaben), wenn du nach diesem Namen googelst, bekommst du einen optischen Eindruck. --Neitram  17:50, 5. Mai 2020 (CEST)Beantworten
Chinesische Kinder lernen zuerst die Regelschrift, und zwar in Übungsheften, die 田字帖 tiánzìtiè „Tián-Zeichen-Schreibvorlagenheft“ genannt werden, weil jedes für ein Zeichen vorgesehene Quadrat wie das Zeichen tián „(Agrar-)Feld“ zum leichteren Lernen der Proportionen in vier kleinere Quadrate unterteilt ist. Das sieht dann so aus wie zum Beispiel hier oder hier. (Es gibt auch Übungshefte, in denen die Quadrate zusätzlich auch noch x-förmig diagonal geteilt sind.) Lieben Gruß —LiliCharlie (Disk.) 19:53, 5. Mai 2020 (CEST)Beantworten

Ich denke, hier wären Muttersprachler mit entsprechender Regelschulerfahrung wichtig.

Ich habe mich (für ein anderes Projekt) etwas flüchtiger mit handgeschriebenem Kyrillisch beschäftigt, aber bei meiner eigentlichen Baustelle geht es zurzeit um arabische Schrift. Ich habe schon einige Lehrbücher gefunden – leider natürlich für den Zweitspracherwerb – (und ich werde wahrscheinlich in den nächsten Wochen Zugang zu noch mehr Material bekommen), aber obwohl sie einige nützliche Informationen enthalten, stelle ich mir vor, dass es viel besser wäre, z.B. echte Schulbücher für Muttersprachler aus verschiedenen Jahrzehnten/Jahrhunderten anschauen zu können. Aber ohne Arabisch zu sprechen, ist es schwierig, gutes Material zu finden; auch Suchmaschinen sind dann wenig hilfreich.

  • John Mace: Intermediate Arabic Workbook
  • Jane Wightwick, Mahmoud Gaafar: Mastering Arabic Script. A Guide to Handwriting
  • Oweis Fayeq S.: The Art of Arabic Calligraphy. Riq'a Style Workbook
  • Waheed Samy, Leila Samy: Basic Arabic. A Grammar and Workbook
  • Mitchell: Writing Arabic. A Practical Introduction to Ruq'ah Script

Sind auf Library Genesis zu finden.--Chewzy (Diskussion) 09:34, 7. Mai 2020 (CEST)Beantworten

bin im Moment etwas überfragt, was Devanagari ist, ansonsten hat beim beigefügten Bild irgendwie das Fragezeichen das gleiche Design wie Schreibschriftfragezeichen von Japanern wie meinem Sensei (komisch ...)[Quelltext bearbeiten]

Irgendwie ist das Fragezeichen ähnlich den Japanerfragezeichen, die Gamefreak und mein Sensei (Japaner) nutzen für Druckschrift sowie Schreibschrift. Seltsam jedenfalls ...--2001:16B8:5734:4F00:F40A:18B9:2A6:1F82 18:20, 24. Aug. 2021 (CEST)Beantworten