Diskussion:Babo (Jugendsprache)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von Sleymone in Abschnitt Herkunft des Wortes Babo
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Aussprache[Quelltext bearbeiten]

Mit kurzem [a], oder? Jedenfalls hab ich das Wort so von Carolin Kebekus in der heute-show gehört. :-) (Also fast wie italienisch babbo, was ja ebenfalls „Papi“ bedeutet, aber mit deutlich gelängtem [b] ausgesprochen wird.) Als unbedarfter Leser könnte man annehmen, es hieße [baːbo] mit langem [aː]. Ebenso bei Chabo. --Florian Blaschke (Diskussion) 07:05, 31. Jul. 2014 (CEST)Beantworten

Defekter Weblink[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 01:26, 12. Feb. 2016 (CET)Beantworten

Herkunft des Wortes Babo[Quelltext bearbeiten]

Da der Musiker des Liedes selbst erklärt, dass er das Wort Babo aus dem Sprachgebrauch Ostanatoliens entlehnte, ist eine Umdeutung auf eine andere Sprache nicht sinnvoll. Zudem ist eine höhere Wahrscheinlichkeit der Herkunft des Wortes aus dem Roma- und Jenischen-Umfeld durch die Quellen nicht belegt.


Als Quelllen werden von Personen die das anders sehen, ein Blog angegeben und eine Buch, welches von 2004 ist und nichts mit dem Lied aus dem Jahre 2012, aus dem das Wort entlehnt wurde zu tun hat.

Ein WELT-Artikel der sich speziell mit dem Wort auseinandersetzt wird hingegen einfach ohne Erklärung als "nicht vertrauenswürdig" deklariert.


Jemand sollte zumindest erklären, wieso es Sinn macht, ein Wort eines Künstlers, der selbst erklärt aus welcher Region er dieses Wort entlehnte, plötzlich einer anderern Sprache zugeordnet werden soll.


Aus dem Grund bin ich dafür den Stand vom 09:59, 19. Mai 2021 wiederherzustellen. --Sleymone (Diskussion) 09:16, 27. Jan. 2022 (CET)Beantworten