Diskussion:Donald Winnicott

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von 2A02:908:2816:9960:9F50:68B5:58BF:301D in Abschnitt Referenz Michael Foulkes
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Deutschsprachige Werkauswahl - warum das?[Quelltext bearbeiten]

Es scheint hier ein seltsamer Konsens dahingehend zu bestehen, das man dem deutschsprachigen Leser nur eine deutschsprachige Werkauswahl zumuten zu können glaubt. Nicht einmal die Originaltitel sind vermerkt. Eine unglaubliche Bevormundung des Lesers! Wenn es so gemeint war. --Peewit 11:27, 1. Mai 2011 (CEST)Beantworten

WP:LIT dort ist der grund angegeben. deutschsprachiges wird bevorzugt, da Leser die die deutsche Wikipedia nutzen, mit hoher sicherheit auch deutsch verstehen. -- WSC ® 11:32, 1. Mai 2011 (CEST)Beantworten
es spricht nichts dagegen, sondern vielmehr durchaus was dafür, die bibliographie nach dem muster:
deutscher titel (übersetzung von originaltitel)
zu gestalten. nur eine ersetzung durch englische titel, wo es auch deutsche übertragungen gibt, wäre unschön, aber peewit hat das vermutlich auch nicht gewollt, oder? beste grüße, ca$e 12:20, 1. Mai 2011 (CEST)Beantworten
Hm? Um welches Buch geht es denn. Die bedeutendsten sind ja auf deutsch aufgeführt? -- WSC ® 12:22, 1. Mai 2011 (CEST)Beantworten
mal ein beispiel. hat zb auch den vorteil, dass man sieht, wann das ersterscheinungsjahr war. steht ja noch nicht so viel dazu im artikeltext. ca$e 12:28, 1. Mai 2011 (CEST)Beantworten
Die Lösung von Ca$e geht zur Not. Besser und übersichtlicher fände ich: Originaltitel, darunter, etwas eingerückt: "deutsch: ...". So hat sich das in denjenigen Bereichen, in denen es wissenschaftlich zugeht, eingebürgert. Für Leser wie mich, die wissen wollen, zu welchem Originaltitel es deutsche Übersetzungen gibt, ist das einfacher. Und in der zeitlichen Reihenfolge spiegelt sich ja wohl auch die Entwicklung eines Autors. Die hat sich aber nach den Ersterscheinungsjahren der Originaltitel zu richten und nicht danach, wann zufällig die deutschen Übersetzungen erschienen sind. Man soll zwar für OMA schreiben, aber doch nicht nur! --Peewit 02:26, 15. Mai 2011 (CEST) Außerdem allem können die Originaltitel dadurch nur noch in Klammern eingegeben werden, dann selbstverständlich auch noch ohne Verlag und ISBN und seitdem ein Benutzer "Thor" die Überschrift von "Werkauswahl" in "deutschsprachige Werkauswahl" geändert hat, ist eine vernünftige Bibliographie nicht mehr möglich. --Peewit 02:33, 15. Mai 2011 (CEST)Beantworten

Ach ja, man bezieht sich hier auf WP:LIT. Dort heißt es: "Bei Werkverzeichnissen übersetzter fremdsprachiger Autoren wird am besten zuerst der Originaltitel mit den üblichen Angaben genannt, anschließend in der Kommentarklammer der Titel des übersetzten Werkes und der Name des Übersetzers, ebenfalls mit bibliographischen Angaben. Beispiel: John Steinbeck: The Grapes of Wrath. 1939 (deutsch Früchte des Zorns. Übersetzt von Klaus Lambrecht. 1940, Neuausgabe Zsolnay, Wien 2002)." Wobei, wie gesagt, es sich zunehmend einbürgert, nicht die unübersichtliche Form, wie in dieser Richtlinie vorgeschlagen, zu verwenden, sondern die deutsche Übersetzung unter den Originaltitel, etwas eingerückt. --Peewit 03:17, 15. Mai 2011 (CEST)Beantworten

alles ok - sowas würde ich den gestaltungsvorlieben der bisherigen oder zukünftigen artikelautoren überlassen - also dir vielleicht? ;) beste grüße, ca$e 11:08, 15. Mai 2011 (CEST)Beantworten
Leider bin ich kein Autor dieses Artikels, weder ein bisheriger noch ein künftiger. Außerdem kocht mir die Galle hoch, wenn ich auf solche Erscheinungen stoße, die mir als äußerst fragwürdiger Paternalismus erscheinen und leider in der deutschsprachigen Wikipedia (in anderen auch) symptomatisch sind. Mit den anonymen IPs, die die Literaturliste erstellt haben, kann man jetzt leider nicht mehr diskutieren. Konsens gibt es offenbar keinen, WSC findet es gut und richtig, wie es ist und andere stört es auch nicht. Dann bleibt es halt so. --13Peewit (Diskussion) 11:00, 17. Sep. 2013 (CEST)Beantworten

QS[Quelltext bearbeiten]

Patientenzahl

steht hier: 60.000 Patienten in vierzig Jahren behandelt. Das wären 1.500 pro Jahr = 5 Neuzugänge pro Arbeitstag - die Bestandsfälle mal ignoriert. Wie geht so etwas ? --Goesseln (Diskussion) 12:43, 14. Feb. 2014 (CET)Beantworten

Referenz Michael Foulkes[Quelltext bearbeiten]

Oben im Artikel steht, dass Winnicott zur Middle Group gehörte, wie auch Michael Foulkes. Foulkes Link ist kaputt, es gibt aber eine Wiki Seite über ihn - unter dem Namen S.H. Foulkes. Foulkes nannte sich gegenüber Freunden „Michael“, nachdem er aus Deutschland in das Vereinigte Königreich zog. Kann jemand von euch den Link reparieren, sodass er auf die Seite von S H Foulkes führt? 2A02:3037:414:EA6B:4168:F521:B361:3E49 07:19, 22. Nov. 2022 (CET)Beantworten

Hier den Nachweis, dass es bei S H Foulkes und Michael Foulkes um dieselbe Person handelt:
https://www.youtube.com/watch?v=FW3WLvkTtk0
Ab Minute 14:37 berichtet eine Teilnehmerin, "I met Michael, as we called him (...)". --2A02:908:2816:9960:9F50:68B5:58BF:301D 19:03, 22. Nov. 2022 (CET)Beantworten