Diskussion:Görlitz

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Südstädter in Abschnitt oberlausitzer Aussprache für Görlitz
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Archiv
bis 2014
ab 2015
Wie wird ein Archiv angelegt?

Kulinarische Spezialitäten[Quelltext bearbeiten]

Ich wohne seit über 60 Jahren in dieser Stadt, daß aber "schlesische Wellwurst, rustikale Kesselsülze oder pfannengebratene Landleberwurst zu den lokalen Wurstspezialitäten" gehören ist mir neu. Ich habe in meinem gesamten Leben diese Gerichte in keiner einzigen Görlitzer Gaststätte auf der Speisekarte gesehen. Es gibt üblicherweise Sülze, diese wird dann aber als Hausmachersülze bezeichnet. (nicht signierter Beitrag von Cookie58 (Diskussion | Beiträge) 08:47, 18. Jul. 2020‎)

Bis 1945 schlesisch[Quelltext bearbeiten]

Die Stadt bzw. die beiden Städte sind nach wie vor schlesisch; der Ostteil fiel nach dem Zweiten Weltkrieg an Polen. Änderung von @145.40.202.147: deswegen verworfen. --🌲🐿Tanneneichhorn𝔉𝔯𝔞𝔨𝔱𝔲𝔯 𝔤𝔢𝔯𝔢𝔡𝔢𝔱 01:39, 22. Mär. 2021 (CET)Beantworten

Seltsame Begründung. Die Stadt war (wie auch Siegen-Wittgenstein) für 130 Jahre preußisch und gehörte in dieser Zeit verwaltungsmäßig zur Provinz Schlesien (bzw. während ihrer Teilung zur Provinz Niederschlesien). Die durch die schlesischen Herzogtümer definierte Region Schlesien berührte Görlitz nie, da die Stadt mitten in der Oberlausitz liegt. -- Gruß, 32X 01:50, 22. Mär. 2021 (CET)Beantworten

Lage[Quelltext bearbeiten]

Entfernung Görlitz Liberec +++ Im Artikel steht ca. 50 Km +++ Sorry, das ist Quatsch +++ Maximal 30 Km wäre richtig. (nicht signierter Beitrag von 85.212.36.95 (Diskussion) --SteveK ?! 15:32, 25. Okt. 2021 (CEST))Beantworten

Selbst wenn man die Luftlinie nimmt kommt man auf 43 km, auf der Straße sind es mindestens 55 km [1] --SteveK ?! 15:34, 25. Okt. 2021 (CEST)Beantworten

oberlausitzer Aussprache für Görlitz[Quelltext bearbeiten]

Weder ich, noch meine Eltern, Großeltern, Urgroßeltern kennen "Gerlz, Gerltz oder auch Gerltsch". Noch nie gehört. Es heißt einfach Görlitz, wie gelesen so gesprochen. Wurde dieses Wiki von einem Nicht-Görlitzer geschrieben?

Die Kritik ist nachvollziehbar. Die im Artikel wiedergegebenen oberlausitzischen Bezeichnungen für Görlitz erwecken den Eindruck, dass es sich dabei um einheimische, also Görlitzer Selbstbezeichnungen für die Stadt handelt. Davon kann aber keine Rede sein. Der Ansatz des als Beleg wiedergegebenen Oberlausitzer Wörterbuchs ist weiträumiger. Außerdem muss man – bei allem Respekt vor der Leistung von Hans Klecker – darauf hinweisen, dass es sich nicht um ein wissenschaftliches Werk handelt. --Koschi73 (Diskussion) 19:30, 2. Jan. 2023 (CET)Beantworten
Dann lasst uns diese oberlaus. Aussprache doch rausnehmen. Ich habe dies so auch noch nie gehört, weder im Umland noch in der Stadt selbst. Viele Grüße --Südstädter (Diskussion) 19:38, 3. Jan. 2023 (CET)Beantworten

Herkunft des Namens?[Quelltext bearbeiten]

Keine Ahnung, was Görlitz bedeutet, aber es geht in diese Richtung: die Endung itz (itz oder ic im Polnischen ist eine Form der Tätigkeit und bedeutet, dass eine bestimmte Tätigkeit an diesem Ort gemacht wurde. "itz" ist schon sehr Slawisch. Görlitz bzw. Gorlic - klingt aus dem Polnischen nach einer Feuerstelle (im Polnischen z.B. Gorzelisko oder goranco - heiß), in anderen Slawischen sprachen Gorli - brennen (Kroatisch) etc. Also es könnte z.B. ein Ort sein, wo man Eisen hergestellt hatte oder Ähnliches. --77.2.84.147 04:54, 22. Sep. 2022 (CEST)Beantworten

-itz hat nichts mit Tätigkeiten oder so zu tun, aber die restliche Herleitung entspricht ungefähr dem Stand der Forschung und ist auch im Artikel Geschichte von Görlitz so angeführt. Hier komischerweise noch nicht. --j.budissin+/- 23:05, 23. Sep. 2022 (CEST)Beantworten
Danke für deine Antwort. Mit dem -itz wollte ich noch ergänzen, es kann sein, dass das mit dem Wort Görlitz als Tätigkeit nichts zu tun hat, aber im slawischen enden fast alle Verben (Tätigkeit) auf "itz" "it" "ic" "ac" usw. Beispiel: бить (russisch), bić (polnisch), bit (tschechisch) - sein, oder хвалить (russisch), chwalić (polnisch), chválit (tschechisch) - rühmen. Dabei die Endung "ic" klingt, obwohl mit unterschiedlichen Buchstaben gedeckt wie das Deutsche Itz (etwas weicher ausgesprochen). Aus diesem Grund dachte ich an Tätigkeit des Brennens oder Ähnliches. Aber das muss nicht richtig sein, aber denkbar ist es. --77.7.45.234 03:06, 26. Sep. 2022 (CEST)Beantworten
Noch einmal: Die slawische Ortsnamenendung (!) -itz (-icy, -ica, -ići etc.) hat generell nichts mit der ähnlich klingenden slawischen Verbendung zu tun. Die ist ja auch nicht -c-, sondern eben -t-. Grüße, j.budissin+/- 11:13, 29. Sep. 2022 (CEST)Beantworten