Diskussion:Hannah Levin

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von El Yudkin in Abschnitt Lemma
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Lemma[Quelltext bearbeiten]

Ich schlage Verschiebung auf Hanna Levin vor. Weshalb sollten wir grundsätzlich die angelsächsische Schreibung übernehmen? Hebräisch חנה ergibt bei uns hier (trotz Chet) immer Hanna (oder Hannah). -- El Yudkin (Diskussion) 16:01, 25. Apr. 2023 (CEST)Beantworten

kannst du gerne so machen, deine Begründung ("grundsätzlich", "bei uns") erscheint mir allerdings bemerkenswert. Ich habe mich ersteinmal an Yivo und an die mir vorliegende (horrible dictu englischsprachige) Literatur gehalten. Ob die den Namen aus dem Jiddischen, aus dem Russischen oder aus dem Ukrainischen transkribiert hatten, weiß ich nicht. Die Slawen haben sie als Hana eingemeindet, das ist auch eine Variante. Die DNB scheint auch feige zu sein und keine eigenen Transkriptionsüberlegungen anzustellen. Also ein weites Feld... --Goesseln (Diskussion) 16:34, 25. Apr. 2023 (CEST)Beantworten
Es wird auch hier diskutiert. --Goesseln (Diskussion) 23:38, 25. Apr. 2023 (CEST)Beantworten
Danke für die Information. Ich bleibe bei meinem Vorschlag, werde aber sicher nicht vorpreschen. Es gibt nicht die perfekte Lösung. -- El Yudkin (Diskussion) 23:58, 25. Apr. 2023 (CEST)Beantworten
Laut GND würde am ehesten Ḥanah Levin passen. Vielleicht findet sich ja jemand, der sich mit jiddisch bzw. hebräisch auskennt? Auf jeden Fall bin ich auch gegen die angelsächsische Schreibung. --Rita2008 (Diskussion) 19:12, 26. Apr. 2023 (CEST)Beantworten
Hannah Levin o.k.? Ich denke nicht, dass es damit zu tun hat, dass jemand sich auskenne mit Jiddisch bzw. Hebräisch. Und solche Klimmzüge mit dem brauchen wir sicher nicht. -- El Yudkin (Diskussion) 20:56, 26. Apr. 2023 (CEST)Beantworten
Da niemand reagiert, werde ich, wenn niemand protestiert, den Artikel in einigen Stunden nach Hannah Levin verschieben. -- El Yudkin (Diskussion) 22:28, 28. Apr. 2023 (CEST)Beantworten