Diskussion:Hoover Dam/Archiv

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Gunnar.Kaestle in Abschnitt Übersetzung „Hoover-Damm“
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Turbinen und Generatoren

Auch mal was hier schreiben muss. Ich bin mir zwar nicht ganz sicher, aber das Bild, was untertitelt ist mit Turbinen des Hoover Staudamm, das schaut mir so aus, als ob das eher die Generatoren waeren und eben nicht die Turbinen, was sagt Ihr dazu? Es is schwierig dazu links zu finden, weil sehr viele Seiten diese faelschlicherweise als Turbinen bezeichnen, aber die Turbinen sind natuerlich unterhalb dieser Generatoren. Schemalink http://www.energymanagertraining.com/power_plants/img/hydro5.gif

Ja, zu sehen ist in der Tat nur ein Teil der Generatoren. Die Turbinen liegen, wie vermutet darunter. In der FAQ der Staudammseite ist das auch schematisch angedeutet: http://www.usbr.gov/lc/hooverdam/faqs/powerfaq.html --mirer 03:38, 29. Jan. 2009 (CET)

Interessant wäre auch eine genaue Bezeichnung der Turbinenbauart einzufügen. Vermutlich handelt es sich um eine Francis-Turbine. Auch Anzahl wäre spannend. --O.Hicker 23:51, 28. Jan. 2009 (CET)

Ja, es handelt sich tatsächlich um Francis-Turbinen! Geplant waren 16 Turbinen (je 8 pro Seite). Auf der Seite Arizonas, wurde jedoch eine weggelassen und dafür zwei kleinere eingebaut, die wohl den Strom liefern für den Betrieb an und um den Damm. --mirer 03:38, 29. Jan. 2009 (CET)

Rand am Stausee

Ganz dumme Frage: wenn man vom Hoover Dam zum Lake Mead schaut sieht man einen weißen Rand an den Wänden des Sees. Woher kommt das? Hat jemand eine Erklärung dafür parat? Danke! Bernburgerin 23:24, 21. Mai 2006 (CEST)

Das Wasser sorgt wohl für die Ausbleichug des sonst rötlichen Gesteins. Ein Geo- oder Mineraloge müsste wissen warum (was ein Gestein das ist). Ist übrigens bei Stauseen nicht unüblich. --KaHe Disput 00:14, 22. Mai 2006 (CEST)

Soviel ich weiss, kommt die Ausbleichung des Gesteins bei sämtlichen Stauseen durch das Verschwinden von Moosen und Flechten. Diese können unter Wasser nicht überleben (bei hohem Stauspiegel) und wachsen in der Zeit des Trockenfallens nicht schnell genug nach. Demnach zeigen diese Abschnitte ihre "wahre Gesteinsfarbe", wohingegen die permanent trockenen Felsen mit Moosen und Flechten überzogen sind und damit dunkler ersteinen. (nicht signierter Beitrag von 152.88.192.69 (Diskussion) 10:07, 23. Feb. 2011 (CET))


Ich würde das für Salz halten. --Eingangskontrolle 21:31, 4. Jun. 2008 (CEST)
Ich habe noch einen Hinweis gefunden, dass es sich dabei um zerstörte Vegetation beim 1983er Hochwasser handeln soll. Ob das glaubhafter als Ausbleichung oder Salz sind, kann ich aber auch nicht sagen. --mirer 03:38, 29. Jan. 2009 (CET)
The 1983 high-water mark or "bathtub ring" is visible in many photos that show the shoreline of Lake Mead. Much of the vegetation, which was killed, has not recovered from the unusually high precipitation that the Western United States received in that 1982-1983 season as a result of an El Niño event.

Ich war vor einem Monat vor Ort und dort wurde mir erklärt das sie Schwierigkeiten mit den Niederschlägen haben und das vordringliche Ziel des Hover-Damms nicht mehr die Energieerzeugung ist sondern die Wasserhaltung. Deswegfen werden wohl aktuell auch nur zwischen 60-70% der Energiekapazität genutzt. Auch deswegen sieht man den Rand. Bei meienr vor Ort Besichtigung war der Wasserspiegel mindestens 10 m unter "Normal" (der weisse Rand). (nicht signierter Beitrag von 189.239.104.96 (Diskussion) 16:18, 3. Aug. 2010 (CEST))

Die reduzierte Stromerzeugung liegt auch massiv daran, dass der Wasserspiegel gesunken ist: weniger Wasserhöhe = weniger Druck in den Druckleitungen zur Turbine = weniger Strom ... Der Wasserspiegel ist auch weiterhin am Sinken. --Peter2 (Diskussion) 21:36, 2. Nov. 2016 (CET)

Versorgung von Las Vegas

Zitat: "Daher bezieht Las Vegas bis heute seinen Strom von (teuren) Gaskraftwerken.". Gibt es hierfür eine Quelle? Wir waren vor kurzem in LV und ich meine mich zu erinnern, dass 4% der Gesamtstrommenge des Hoover Dam komplett Las Vegas versorgen würde. Im übrigen spricht die FAQ der Hoover Dam Website von ~24% die nach Nevada fließen (http://www.usbr.gov/lc/hooverdam/faqs/powerfaq.html).

Die Gesamtmenge die Las Vegas derzeit vom Hoover-Damm bezieht liegt in der Tat bei 0%! Ich war jetzt auch dort und habe das noch mal extra nachgefragt :)) Die Verträge bis 31.12.2016 sind wohl überwiegend mit Südkalifornien und ansonsten wohl mit anderen Städten in Nevada, (& Utah und Arizona?) abgeschlossen. Werde das mal noch einmal genauer nachlesen. Witzigerweise rechnen die Betreiber wohl mit 100% für Las Vegas ab dem 01.01.2017 :D Das kann ja eine schöne Bieterschlacht werden. --mirer 03:12, 29. Sep 2006 (CEST)

Es gibt keinen Beleg dafür, wieviel Energie nach Las Vegas fließt. Auch das angebliche Zitat des Bürgermeisters von Las Vegas ist unbelegt. Daher habe ich diesen Absatz gelöscht. --Monsoon 15:10, 27. Aug. 2010 (CEST)

Hoover-Staudamm im Computerspiel

Vielleicht lohnt ein Hinweis, dass bei "GTA San Andreas" nicht nur Las Vegas, sondern auch der Hoover-Damm und Umgebung ziemlich originalgetreu nachgebaut wurden... Bin zwar überhaupt kein Gamer, aber der Auftrag die Turbinen zu sprengen war schon lustig!

-> ah well...

ich spiel grade Rainbow Six Las Vegas - der showdown findet auch aufm hoover dam statt... fals das jemand einfügen will. steht auch im artikel zu RB LV.

nur so als info! mfg defco

im film Transformers wird auch erklärt dass im hoover staudamm der allspark versteckt is und der nur gebaut wurde umd die strahlung des allsparks abzuschirmen.. könnte man vllt als trivia einfügen ;) 91.8.72.123 21:45, 20. Apr. 2008 (CEST)

Hoover Staudamm

Der Artikel ist ja ganz nett zu lesen, aber es stehen zwei wichtige Punkte gar nicht drinnen:

  1. Wozu ist der Staudamm jetzt gut?
  2. Warum hat man ihn dort gebaut?

Das sollte man erwähnen. --86.33.244.230 02:09, 9. Mär. 2008 (CET)

wofür man Talsperren meistens baut: zur Strom- und Wasserversorung und weil die Stelle günstig war. Richtig, das sollte auch im Artikel stehen...--ProfessorX 19:49, 19. Mai 2008 (CEST)
Nicht zu vergessen: Als eine staatliche Beschäftigungsmaßnahme in der Weltwirtschaftskrise. Wie in anderen Teilen der Erde auch. --1-1111 10:19, 16. Feb. 2009 (CET)

Staudamm oder Staumauer

Wo liegt denn der Unterschied zwischen Staudamm und Staumauer? Das ist mir leider auch nach dem Lesen der jeweiligen Artikel nicht recht ersichtlich geworden.

Außerdem beinhaltet der Artikel die Überschriften "Bau des Staudamms" und "Der Name der Staumauer". Sind das die richtigen Bezeichnungen oder müsste man hier Staumauer/Staudamm angleichen?

Im Artikel selbst steht ja, dass es sich um eine Staumauer handelt und nicht um einen Staudamm.

Wäre nett, wenn mich jemand darüber aufklären könnte und mich oder den Artikel berichtigen könnte :D

Grüße vom --Derwaldrandfoerster

Der Unterschied zwischen Staudamm und Staumauer ist dort (IMHO) recht gut erklärt - du wirst es verstehen, wenn du beide Artikel aufmerksam liest. In Kurzform: Talsperre ist der Oberbegriff, Staudamm und Staumauer sind unterschiedliche Bauarten davon. - In diesem Artikel hier wurden die beiden Begriffe allerdings bunt ducheinander gewirbelt. Richtig ist: der „Hoover dam“ ist eine Staumauer. Weshalb steht hier Staudamm? das ist unter Staudamm#Zum Begriff auch erklärt: weil für Laien Staudamm=Talsperre, für Fachleute aber nicht!--ProfessorX 19:49, 19. Mai 2008 (CEST)
Dann kannst du dich des Artikels bei Gelegenheit vielleicht mal annehmen? ;-) -- X-'Weinzar 09:36, 20. Mai 2008 (CEST)
Hab ich heute gemacht. Mal sehen, ob es akzeptiert und besser verstanden wird...--ProfessorX 20:32, 3. Jun. 2008 (CEST)

Wie auch unter "Lemma" schon festgestellt wurde, ist die korrekte Übersetzung der gesamten Anlage "Hoover-Talsperre". Zu einer Talsperre gehört mämlich nicht nur das Absperrbauwerk, sondern auch der Stausee, ggf. Vorsperre(n) oder andere dort befindliche Anlagen. Immer dann, wenn es um das Absperrbauwerk als solches geht, ist "Hoover-Staumauer" zu verwenden. Im Englischen wird da nicht differenziert, "dam" kann sowohl eine Staumauer als auch einen Staudamm oder eine ganze Talsperre bezeichnen. Das wichtigste jedoch ist: Der Begriff "Staudamm" sollte in diesem Artikel wirklich kein einziges Mal auftauchen, denn der ist schlicht und ergreifend falsch. Ich werde mich in Kürze mal um das Problem kümmern. --D-Frame 13:45, 4. Sep. 2011 (CEST)

So, ich habe jetzt die entprechenden Textpassagen (leider versehentlich ohne vorheriges Einloggen) geändert und statt des alten Abschnittes "Damm" noch eine kurze Erläuterung zur häufigen Falschübersetzung eingefügt. Warte auf Sichtung und Freigabe. Dann steht nur noch das Lemma einem fachlich korrekten Artikel im Weg. --D-Frame 14:20, 5. Sep. 2011 (CEST)
Hi, du hast mit deinen Änderungen sicherlich recht. Leider finden Fehlübersetzungen häufig in deutschsprachige Fachbücher und Fachartikel Einzug (Beispiel: NP-hart). Weißt du, welcher Begriff in der deutschen Fachliteratur für den Hoover Dam gängig ist? --Matthäus Wander 20:28, 5. Sep. 2011 (CEST)
Ich kann dazu leider keine konkreten Quellen nennen. Ich befasse mich jedoch beruflich u. a. mit Talsperren und anderen wasserbaulichen Anlagen und kann dir daher versichern, dass derartige englische Bezeichnungen grundsätzlich so übersetzt werden, wie ich es dargelegt habe. Es wird also untersucht, um was für ein Absperrbauwerk es sich handelt, und dem entsprechend wird dann übersetzt. So etwas wie Eigennamen, die diesem Prinzip widersprechen und trotz allem z. B. mit "Damm" übersetzt werden, obwohl sie eine Mauer sind, gibt es m. E. nicht. --D-Frame 15:17, 23. Sep. 2011 (CEST)

Lemma

Wenn es sich doch eigentlich um eine Staumauer und keinen Staudamm handelt, warum lautet das Lemma dann Hoover-Staudamm? Mit dem Eigennamen kann man das ja nicht begründen, der wäre im Englischen zu belassen. Ich schlage daher vor, dass der Artikel auf Hoover Dam oder Hoover-Staumauer verschoben wird. --Gamba 01:11, 6. Aug. 2010 (CEST)

Besser wäre der Begriff Hoover-Talsperre, das wäre eigentlich auch die korrekte Übersetzung. Der Begriff findet sich auch bereits in der Info-Box. Gruß, --JuTe CLZ 22:11, 24. Aug. 2010 (CEST)

Zeitzonen

Vielleicht interessant:

Da die Zeitzonengrenze zwischen Pacifiv und Mountain Time genau durch den Hoover Dam geht, sind an den Einströmtürmen auf jeder Seite je eine Uhr angebracht. Wer im Sommer den Hoover Dam besucht, wird jedoch feststellen, dass beide Uhren die gleiche Zeit anzeigen. Interessanterweise verwendet Arizona kein Daylight Saving, hat also keine Sommerzeit. Durch das Vorstellen der Pacific Time zeigen beide Uhren die gleiche Zeit an. Erst zum Ablauf des Daylight Savings wird die Pacific Time wieder um eine Stunde zurück gestellt. (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag – siehe dazu Hilfe:Signatur – stammt von 72.254.29.232 (DiskussionBeiträge) 09:33, 25. Sep. 2008)

Sicherlich ein nettes Detail, aber sowas geht zu sehr in Richtung Trivia. -- X-'Weinzar 20:40, 25. Sep. 2008 (CEST)

Fehler in "Bau der Talsperre"

Folgendes: "Jedoch wurden die 2.000 Watt Leistung erst von der dritten Turbienengeneration am Hoover-Staudamm erreicht. Die ursprünglichen Turbienen erreichten nur eine Leistung von 80 Megawatt, [...]"

Ursprünglich "nur" 80 Megawatt (=80.000 Watt) und jetzt 2.000 Watt? Müsste das nicht 2.000 Megawatt heißen? Weiter oben und auch noch weiter unten im Text steht nocheinmal etwas von 2.000 Megawatt. Ansonsten ist mir noch aufgefallen, dass in dem Abschnitt sehr oft "Turbienen" statt "Turbinen" geschrieben steht. Wollte nur darauf hinweisen. -- Lazalantin Arrogora 17:36, 8. Sep. 2009 (CEST)

Vielen Dank für den Hinweis. Es sind 80, 130 beziehungsweise 2.080 Megawatt (korrigiert). Übrigens: 80 Megawatt sind 80.000.000 Watt ;-)
-- Thomas 003 21:15, 8. Sep. 2009 (CEST)

Stromaufwärts oder stromabwärts verschoben?

Im deutschsprachigen Artikel steht: "Nachdem die Staumauer ursprünglich im „Boulder Canyon“ (etwa 16 km strom_AB_wärts) gebaut werden sollte und aus bautechnischen Gründen schließlich im „Black Canyon“ errichtet wurde ..." Im englischsprachigen Artikel steht: "... the project was known as the Boulder Canyon Project. The dam site was eventually moved _DOWN_stream eight miles (13 km) to Black Canyon ..." (http://en.wikipedia.org/wiki/Hoover_Dam) Nur eines von beiden kann richtig sein. -- Riggenbach 23:18, 5. Jun. 2010 (CEST)

Das hat wohl jemand aus einer englischen Quelle falsch übersetzt. In meinem kleinen Büchlein zum Damm fand ich zwar zunächst nur den Hinweis, dass man u.a. näher an die späteren Wasser- und Stromverbraucher rückte. Jetzt aber dann auch ein Treffer mit guten Bildern und Erklärungen: http://www.uwsp.edu/geo/projects/geoweb/participants/dutch/VTrips/HooverDam.HTM
16 km Stromabwärts würde auch von der Geographie her keinen Sinn ergeben (ungefähr bei Willow Beach). --mirer 01:43, 7. Jun. 2010 (CEST)

Wasserdurchfluss der Turbinen

Müsste es nicht heißen, dass etwa 100 000 liter Wasser pro Sekunde durch eine 130MW-Turbine fließen? Bei gut 130m Fall-Tiefe ergäbe das 130J pro Sekunde!? (nicht signierter Beitrag von 91.13.41.230 (Diskussion) 22:01, 27. Okt. 2010 (CEST))

Ja, bei angenommenen 160 Metern Fallhöhe und 80 % Wirkungsgrad braucht man schon 100 m³/s für eine elektrische Leistung von 127 MW. Ich habe es geändert. --JuTe CLZ 22:34, 27. Okt. 2010 (CEST)

Spielfilm James Bond Goldeneye

Der Satz in der deutschen Version, dass die ersten Minuten von "Goldeneye" am Hoover-Staudamm spielen ist schlichtweg falsch. Sie spielen in Russland bzw. nahe einer in Russlang gelegenen Fabrik für chem. Waffen und ganz sicher nicht in den USA! Zudem wurden die Szenen auch nicht am Hoover-Staudamm gedreht, sondern an einer Staumauer in der Schweiz! (nicht signierter Beitrag von 89.12.213.107 (Diskussion) 16:42, 20. November 2010 (CEST))

Darum steht ja darüber auch nichts in diesem Artikel. Gruß, --JuTe CLZ 18:11, 20. Nov. 2010 (CET)

Probleme mit Durchfeuchtung der Felsen im Bereich der seitlichen Verankerung .

Auf Dauer wird sich die Natur wohl wieder ihren Lauf bahnen.Finde dazu gar nix im Text!Gibt es dazu neue Infos?Grüße,--89.12.13.32 03:05, 27. Mai 2011 (CEST)

Vollkommen ungewöhnlich ist es eigentlich nicht, wenn es links und rechts am luftseitigen Hang feuchte Stellen gibt. Geringe Undichtigkeiten ín der Mauer, im Untergrund und im rechten und linken Hang gibt es eigentlich (fast) immer. Sie sind zu beobachten, regelmäßig zu messen und auszuwerten. Das ist erst einmal alles. Gruß, --JuTe CLZ 21:28, 27. Mai 2011 (CEST)

Endlosliste mit Computerspielen ??

Wenn es so weitergeht, haben wir bald unter "Medien" eine Endlosliste mit Computerspielen, in der der Hoover-Dam vorkommt. Wollen wir das? Ist das enzyklopädisch? Ich schlage vor, die Computerspiele rauszunehmen und jeden Neuzugang davon sofort zu revertieren. --JuTe CLZ (Diskussion) 17:58, 16. Mär. 2012 (CET)

Der Grundgedanke ist durchaus gerechtfertigt. Statt die Spiele aber ganz zu verbannen, würde ich sie in einen allgemeinen Aufzählungspunkt zusammenfassen und exemplarisch drei oder vier davon aufzählen.--D-Frame (Diskussion) 09:10, 19. Mär. 2012 (CET)
Habe das jetzt mal etwas zusammengefasst. -- Viele Grüße -- Kleiner Stampfi (Diskussion) 14:46, 26. Sep. 2012 (CEST)
Ja, so ist es doch eher angemessen. Gruß, --JuTe CLZ (Diskussion) 21:26, 26. Sep. 2012 (CEST)

Einlauftürme

Welchen Zweck haben die denn? --kostenloses Arbeitspferd ... itu (Disk) 05:55, 13. Mai 2015 (CEST)

In den Wassereinlauftürmen läuft tatsächlich das Wasser rein. Von dort geht es durch den Fels (nicht die Staumauer) in Druckleitungen zu den Generatoren. --mirer (Diskussion) 14:38, 13. Mai 2015 (CEST)
Hier gibt es ein paar Bilder und Zeichnungen dazu: http://www.highestbridges.com/wiki/index.php?title=Hoover_Dam_Intake_Tower_Bridge und dort: http://www.usbr.gov/lc/hooverdam/faqs/tunlfaqs.html eine FAQ mit ein paar Beschreibungen. Im Artikel ist das eher noch dünn angedeutet. --mirer (Diskussion) 14:50, 13. Mai 2015 (CEST)
OK, also scheinbar sind es doch Siebe, auf anderen Bildern konnt ich das nicht so gut erkennen. --kostenloses Arbeitspferd ... itu (Disk) 18:25, 13. Mai 2015 (CEST)
Diese "Siebe" die man sieht, sind wohl die (bzw. Teil der) im zweiten Link beschriebenen "Trash racks". --mirer (Diskussion) 18:40, 13. Mai 2015 (CEST)

Unverständlich

Zitat:"Obwohl es sich bei dem Absperrbauwerk der Hoover-Talsperre um eine Staumauer (engl. river dam) handelt, wird die englische Bezeichnung „Hoover Dam“ meist unzutreffend mit „Hoover-Damm“ oder „Hoover-Staudamm“ (engl. embankment dam) übersetzt. Die korrekte Unterscheidung richtet sich nach den verwendeten Materialien."

Der erste Satz ist soweit ja noch klar. Der zweite sollte aber lauten: "Die korrekte Übersetzung ist ...". Der dritte kann dann meinetwegen erklären worin sich Damm und Mauer unterscheiden. Gruss Minoo (Diskussion) 17:19, 10. Jan. 2017 (CET)

Na ja, das Lemma trägt ja die korrekte Übersetzung. "Hoover-Staumauer" wäre auch noch korrekt. --JuTe CLZ (Diskussion) 18:30, 10. Jan. 2017 (CET)
Die rein fachsprachliche Unterscheidung zwischen Staudamm, Staumauer und Talsperre hat für die Namengebung überhaupt keine Bedeutung, der genannte Abschnitt gehört deshalb schlicht gelöscht; und wenn, wie dort behauptet, Hoover-Damm und Hoover-Staudamm tatsächlich die häufigsten Bezeichnungen im Deutschen sind, war auch die Verschiebung auf das jetzige Lemma ungerechtfertigt. Das Bild unter Staudamm im online-Duden sieht mir übrigens auch wie eine Staumauer aus. --Abderitestatos (Diskussion) 07:17, 29. Jul. 2017 (CEST)
Wir müssen hier nicht jeden falschen Freund übernehmen, auch wenn das möglicherweise die Mehrheit macht. Wenn die Mehrheit etwas falsch macht, wird es davon nicht gleich wieder richtig. Grüße --JuTe CLZ (Diskussion) 07:31, 29. Jul. 2017 (CEST)
Doch, müssen wir, alles andere wäre normativer POV. --Abderitestatos (Diskussion) 07:48, 29. Jul. 2017 (CEST)
Den betreiben wir dann auch bei unserem Lemma Handy. Gruß, --JuTe CLZ (Diskussion) 11:42, 29. Jul. 2017 (CEST)
Dort steht zwar auch vieles, das man wegen mangelnder Relevanz oder TF streichen dürfte, aber zumindest nicht, dass Handy falsch wäre oder dergleichen. --Abderitestatos (Diskussion) 18:40, 29. Jul. 2017 (CEST)

Da ich hier bisher keine Einigung sehe, habe ich das (wieder) zurückgesetzt. Ich blockiere eine Änderung aber nicht aus Prinzip imd empfinde den Abschnitt auch als verbesserbar. Bei dem derzeitigen Lemma fände ich eine ersatzlos Streichung allerdings auch schlecht, da die Leser die hier den "Hoover-Damm" o. ä. (als Lemma) erwarten, eine Erklärung bekommen, warum ihre Erwartung nicht erfüllt wird.
Vielleicht können wir uns hier ja auf eine andere Formulierung/Darstellung einigen?! Gibt es denn etwas (abseits der kompletten Löschung), dass du Abderitestatos dir hier vorstellen könntest? --mirer (Diskussion) 04:01, 31. Jul. 2017 (CEST)

Nein, solange sich keine geeigneten externen Quellen zu genau diesem Thema finden, verstößt jedes Wort darüber im Artikel gegen WP:Belege und WP:KTF, es kommt also nur die ersatzlose Streichung in Frage. --Abderitestatos (Diskussion) 18:12, 31. Jul. 2017 (CEST)
Na dann war mein erster Eindruck ja richtig: Diskussion zwecklos. Hole ne 3M ein, lass dir recht geben und dann darfst du es löschen. --mirer (Diskussion) 19:09, 31. Jul. 2017 (CEST)
Irgendwie verstehe ich hier nur "Bahnhof". Was soll gestrichen werden? Der Abschnitt, der den Falschen Freund beschreibt? Die Übersetzung des englischen "gift" lautet ja auch nicht deutsch "Gift". Ist denn nicht klar, was der Unterschied zwischen einem Staudamm und einer Staumauer ist? Und dass das englische "Dam" eigentlich für Absperrbauwerk oder Talsperre steht? Was soll denn genau belegt werden?
Ansonsten ist zu dem Thema zu bemerken, dass es weiter oben im Abschnitt "Staudamm oder Staumauer" bereits gut diskutiert worden ist. --JuTe CLZ (Diskussion) 22:38, 31. Jul. 2017 (CEST)
Hauptproblem ist, dass es hier gar nicht um die Unterscheidung zwischen Staudamm und Staumauer oder Talsperre geht, sondern um den Eigennamen des Bauwerks im Deutschen, und der kann nicht „falsch“ oder „unzutreffend“ sein, wie im Artikel behauptet wird. Es gibt deshalb auch keine Rechtfertigung dafür, dass der Artikel unter die kaum gebräuchliche Bezeichnung Hoover-Talsperre verschoben wurde; gemäß WP:NK#Anderssprachige Gebiete wäre das richtige Lemma wegen der Häufigkeitsklassenregel wohl ohnehin der englische Name Hoover Dam. --Abderitestatos (Diskussion) 00:33, 1. Aug. 2017 (CEST)

Dann müsste ja konsequenterweise der Artikel Venedig nach Venezia verschoben werden und der Artikel Neapel nach Napoli. Hinzu kommt, dass WP:NK#Anderssprachige Gebiete sich auf geographische Orte bezieht, nicht auf Bauwerke. Hoover Dam ist ja als Lemma angelegt und zu diesem Artikel weitergeleitet. Die Bezeichnung "Hoover Dam" taucht auch im Einleitungssatz auf. Der betreffende Abschnitt sagt ja auch nicht, dass "Hoover Dam" falsch ist. Er wehrt sich gegen die falsche Übersetzung "Damm". Wo ist also das Problem? --Hahnenkleer (Diskussion) 07:55, 1. Aug. 2017 (CEST)

Venedig ist in Häufigkeitsklasse 12, Neapel in Klasse 13, Hoover-Damm aber in Klasse 20; und selbstverständlich ist ein Staudamm ein geographisches Objekt und unterliegt damit der genannten Namenskonvention. --Abderitestatos (Diskussion) 15:31, 1. Aug. 2017 (CEST)

Wir schreiben eine Enzyklopädie. Da hat die Erläuterung, das woanders etwas falsch übersetzt wird, gar nichts im Text zu suchen. Das kann maximal auf der Diskussionsseite hinterlassen werden, um fehlerhafte Korrekturen zu vermeiden. Grüße --axel (Diskussion) 14:49, 1. Aug. 2017 (CEST)

Warum soll man im Text nicht darauf hinweisen, dass es hier häufig Missverständnisse gibt? Das gehört doch dringend mit rein!
Aber noch etwas anderes: Hinter dem Rücken bereits anzufangen, Fakten zu schaffen, sind ganz faule Eier. Davon sollte man dringend die Finger von lassen! Etwas weiter oben hat vor neun Jahren eine umfangreiche Diskussion stattgefunden, das Lemma hierher zu verschieben. Alle Links, die vorher woanders hingingen, wurden abgeändert. Da verschiebt man nicht hin und her. Und vor allem bereitet man keine Verschiebung vor, ehe diese Diskussion nicht abgeschlossen ist. --Hahnenkleer (Diskussion) 17:58, 1. Aug. 2017 (CEST)
Enzyklopädische Artikel beschreiben immer was etwas ist, nie was es nicht ist. Ein wissenscaftlicher Artikel kann so etwas tun, ein enzyklopädischer nicht. --axel (Diskussion) 18:09, 1. Aug. 2017 (CEST)
Umformulierungsvorschlag? Die Verwechselungsgefahr ist ja da. --Hahnenkleer (Diskussion) 18:11, 1. Aug. 2017 (CEST)

Unabhängig davon, ob ein Staudamm oder ene Talsperre ein geographisches Objekt ist oder nicht: der Unterschied spielt in den NK keine Rolle, vgl. WP:NK#Anderssprachige Gebiete vs. WP:NK#Anderssprachige_Gebiete_2; das Ergebnis ist jedenfalls Hoover Dam. --Matthiasb – (CallMyCenter) 01:22, 2. Aug. 2017 (CEST)

Hinweis Löschdiskussion

Hinweis: Benutzer:Abderitestatos hielt es für angemessen, hier die Verschiebung mittels Löschantrag für das Lemma Hoover Dam bereits zu beantragen, ohne die hiesige Diskussion abzuwarten und ohne hier einen Hinweis auf die dort laufende Löschdiskussion zu plazieren. Grüße --JuTe CLZ (Diskussion) 20:53, 1. Aug. 2017 (CEST)

alles andere als die Verschiebung wäre lächerlich. Wir nennen das Empire State Building auch nicht Empire Staatsgebäude ;-) grosse einmalige Dinge haben überall den Originalnamen Brainswiffer (Disk) 07:32, 2. Aug. 2017 (CEST)
Na ja, es ging ja wohl eher darum, dass die Verschiebung heimlich in die Wege geleitet wurde, ohne hier den Konsens abzuwarten. --Hahnenkleer (Diskussion) 07:38, 2. Aug. 2017 (CEST)

GTA San Andreas oder GTA III

Siehe [1] und [2]. Hier findet offensichtlich ein kleiner Editwar zwischen zwei IPs statt, ob denn der Hoover Dam Handlungsort im Computerspiel GTA San Andreas oder im Spiel GTA III ist. Möglicherweise ist er das auch in beiden Spielen.

Ich frage mich aber grundsätzlich, ob des denn enzyklopädisch relevant ist, derartige Aufzählungen beizubehalten. Einerseits werden solche Aufzählungen immer länger und ob diese Info einen wirklichen Mehrwert bringt, wage ich zu bezweifeln.

Mein Vorschlag wäre einerseits, die drei Aufzählungszeichen im Abschnitt "Medien" beizubehalten und den Rest zu löschen. Als Alternativvorschlag hätte ich noch zu bieten, dass man reinschreibt, dass der Hoover Dam auch in vielen Spielfilmen und Computerspielen auftaucht.

Gibt es andere Meinungen? Grüße --JuTe CLZ (Diskussion) 19:17, 1. Feb. 2020 (CET)

Ich sehe den Mehrwert dieser Art von Trivia als gering, wage mich aber zu zaghaften Gegenargumenten:
1. Es scheint ein gewisses Informationsinteresse vorhanden zu sein, da diese Erwähnungen über einen größeren Zeitraum immer wieder von (mutmaßlich) verschiedenen Personen eingefügt werden. Wenn wir das jetzt rausnehmen, wird das immer wieder zurückkommen. Wenn wir das immer wieder rauskloppen, stoßen wir immer wieder Personen vor den Kopf, die das in guter Absicht eingefügt haben. In der gegenwärtigen Form besteht die Aufzählung aus zwei oder drei Sätzen, die einen vernachlässigbaren Anteil am Artikel haben. Anders als in ausufernden Trivia-Abschnitten anderer Artikel tut diese kurze Aufzählung nicht weh.
2. Als geringen Mehrwert veranschaulicht die Aufzählung die Aussage "beliebter Handlungsort in Filmen und Computerspielen", die durchaus relevant ist und erhalten bleiben sollte, da dadurch die außergewöhnliche Bekanntheit des Hoover Dams dargestellt wird. Von den dutzenden Staumauern in den USA wird vermutlich keine so häufig in der Popkultur zitiert wie der Hoover Dam.
Unter Abwägung der o.g. Punkte würde ich daher votieren das in der gegenwärtigen Form beizubehalten. Wo ich jedoch gegen wäre: wenn das zu einer Bullet-Point-Liste ausartet (zu geringer Informationsgehalt, um mehr Fläche einzunehmen) oder ausgeführt wird, wie wo genau in Film x oder Spiel y der Hoover Dam auftaucht (kein Mehrwert für diesen Artikel, bitte im entsprechenden Film/Spiel-Artikel unterbringen). --Matthäus Wander 23:10, 1. Feb. 2020 (CET)
Der Argumentation kann ich folgen und will auch gerne damit erst einmal leben. Mal sehen, ob sich jemand findet, der die letzte Änderung sichtet. --JuTe CLZ (Diskussion) 11:19, 2. Feb. 2020 (CET)

Zum inhaltlichen Disput: Die Staumauer in GTA San Andreas ist eine fiktionalisierte Version des Hoover Dams. Dies ergibt sich aus der Spielwelt (u.a. Las Vegas und Umgebung) und dem Aussehen [3] [4]. Die Staumauer in GTA III hat keine reale Entsprechung und versucht auch nicht dem Hoover Dam ähnlich auszusehen [5] [6] [7]. --Matthäus Wander 20:21, 2. Feb. 2020 (CET)

Danke für die Klarstellung. Wobei die hier m. E. nicht wirklich wichtig ist. Für den Artikel zum Hoover Dam ist es irrelevant, wo dieser in welchem Computerspiel wie dargestellt wird. Maximal sollte erwähnt werden, dass er in solchen Medien dargestellt/aufgenommen/erwähnt wird, aber keinesfalls ist eine Auflistung wünschenswert.
Ggf. mag es für die Spiele relevant sein, dass dort der Hoover Dam erscheint. Umgekehrt ist es aber irrelevant, ganz egal ob GTA San Andreas oder GTA III. Beide haben null Relevanz für den Staudamm. --mirer (Diskussion) 05:33, 3. Feb. 2020 (CET)

Übersetzung „Hoover-Damm“

Ok, vom Lemma her gibt es wohl eine klare Linie. Letztlich wurde ja bereits 2010 unter dem Abschnitt Lemma der Begriff "Hoover Dam" als gleichwertige Alternative angesprochen. Aber eigentlich ging die Diskussion hier vor wenigen Tagen los wegen des Abschnittes Übersetzung „Hoover-Damm“ und wurde dann in eine Lemmadiskussion umgelenkt. Besteht jetzt Einigkeit, dass dieser Abschnitt (auch mit den Änderungen von Matthiasb) so stehen bleiben kann? --Hahnenkleer (Diskussion) 07:37, 2. Aug. 2017 (CEST)

Nein die wird es nicht geben. Wir haben es hier mit einem Account on a mission zu tun und der wird nicht eher ruhen, bis alles ganz genau so ist, wie es in seiner kleinkarierten Sicht nunmal sein muss. Ich jedenfalls bin auf die nächste BNS-Aktion gespannt und kann nur hoffen, dass Trolle wie Abderitestatos hier durch Nichtachtung ausgegrenzt werden. --mirer (Diskussion) 08:00, 2. Aug. 2017 (CEST)
richtig, ich schätze den Account auch so ein und bin mindestens zweimal mit ihm zusammengeraten. Wo er recht hat, hat er aber recht. Und die gute Lösung darf nicht dadurch blockiert werden, dass sie von schlechten Leuten vorgebracht wird. Wenn das zur Person klar gesagt wird und dem niemand widerspricht, kann man die sachentscheidung davon abkoppeln. Brainswiffer (Disk) 08:52, 2. Aug. 2017 (CEST)
Zur Sache noch: Dam en heisst Staumauer de? Ist denn Damm auch klar was anderes, also wirklich ein falscher Freund? Mir ist der Assuan-Staudamm im Ohr, was so damals durch die Presse geht. Jede Mauer ist auch ein Damm? Wir sollten nicht päpstlicher sein als der Duden, das wird sonst TF Brainswiffer (Disk) 09:00, 2. Aug. 2017 (CEST)
Nein, Brainswiffer, Englisch "dam" heißt deutsch "Talsperre", vielleicht auch "Absperrbauwerk". Ein Staudamm heißt englisch "Embankment dam" und für eine Staumauer gibt es im englischen mehrere Begriffe, am ehesten passt hier das englische arch-gravity dam für Bogengewichtsmauer. Das Problem ist hier, dass hier ein Oberbegriff leicht in einen falschen Unterbegriff übersetzt wird. Der Assuan Staudamm ist ganz klar ein Staudamm, da er aus geschütteten Erd- und Steinmaterial errichtet wurde, darum passt hier auch der Begriff "Damm". Grüße --Hahnenkleer (Diskussion) 15:48, 2. Aug. 2017 (CEST)
LEO, mein lieblingsübersetzungsprogramm mit der bisher grössten Kompetenz sieht das nicht so, sondern eher wie unser Duden. Auch bei Google Translate kann es alles heissen. Hoover Talsperre bleibt das gleiche wie Empire Staatsgebäude oder Welt-Handelszenzrum für das habsieseelig WTC. Das kommt mir vor wie die Diskussionen mit den Redlichen seinerzeit im Weltnetz. Es gibt Dinge, die übersetzt man nicht. Das gehört dazu. Brainswiffer (Disk) 16:16, 2. Aug. 2017 (CEST)
Hm. Also ich bin durchaus gelegentlich mal beruflich auf den ICOLD-Tagungen zugegen, trage auch hin und wieder beim Deutschen Talsperrenkomitee vor und kann dazu nur sagen, dass in der Fachwelt schon sehr fein unterschieden wird. Aber auch die Deutschen verstehen oft den Unterschied zwischen Talsperre, Absperrbauwerk, Stausee, Stauraum oder Stauanlage nicht so richtig und man sieht auf den hiesigen Diskussionsseiten mitunter viel Bewegung. Verbindlich dürfte die DIN 19700 sein, die auch im Abschnitt 10 die englischen Begriffe gegenüberstellt. Natürlich kann man sagen, der Volksmund sollte auch gehört werden, aber der Duden oder ein Übersetzungsprogramm wäre für mich kein Maßstab. Germanisten und andere Sprachwissenschaftler sind nun mal keine Talsperrenexperten. Und ich hoffe doch, es ist hier jedem klar, dass der Hoover Dam keinen Staudamm hat, sondern eine Staumauer. Für Letzteres kann ich gerne sofort drei Belege bringen, sind ja teilweise auch in den entsprechenden Artikeln.
Ansonsten ist in dieser Angelegenheit zu bemerken, dass eine Lemmaverschiebung wohl unausweichlich ist. Wenn in den nächsten Tagen kein ganz starkes Gegenargument kommt, kann ich die gerne veranlassen. Vor allem das Argument mit dem Empire Staatsgebäude hat mich überzeugt. Grüße --JuTe CLZ (Diskussion) 17:55, 2. Aug. 2017 (CEST)
Aha, da haben wir es doch ;-) was nützt es, wenn eine von Experten gewünschte Sprachregelung nicht Allgemeingut wird. Hier zählt der Duden bzw. Wörterbücher. Wenn Experten das anders sehen, gehört das - auch mit guten Quellen und etwas Erklärung in die allgemeinen Artikel, worauf dann verwiesen wird. Weder Germanisten, noch die anderen Experten entscheiden aber wirklich, welche Namen verwendet werden in der Alltagssprache. Wenns dich tröstet: wir leiden auch darunter ;-) Brainswiffer (Disk) 18:10, 2. Aug. 2017 (CEST)
ach und: in der englischen WP heisst er auch Aswan Dam ;-) Brainswiffer (Disk) 18:13, 2. Aug. 2017 (CEST)
Man muß unterscheiden, was Name eines Bauwerks ist und was Klassifikation. Tatsächlich verwendet man im Englischen die Begriffe genauso durcheinander, wie im Deutschen:
* Hoover Dam --> Staumauer
* Oroville Dam --> Erddamm
* Mississipp Dam and Lock No. 1 --> Wehr und Schleuse
Wobei das Wort "Damm" je nach Zusammenhang im Englischen als "levee" (Damm entlang eines Sees oder Flusses) oder "causeway" (Straßen- oder Bahndamm) bezeichnet wird.
Die Sache mit dem "Empire Staatsgebäude" ist übrigens doppelt absurd, weil "Empire State" ja der Spitzname ist für New York; das kann man gar nicht richtig übersetzen. --Matthiasb – (CallMyCenter) 20:27, 2. Aug. 2017 (CEST)
Nachtrag: "Langenscheidts Fachwörterbuch Kompakt Bauwesen"; ISBN 3-86117-157-0 übersetzt "dam" mit Damm, Wehr, Staumauer, Staudamm und Talsperre. --Matthiasb – (CallMyCenter) 20:40, 2. Aug. 2017 (CEST)
Die sind dann auch lutherisch orientiert (dem Volk aufs Maul schauen) ;-) Was nun praktisch? Das Lemma nach Hoover Dam verschieben, von Hoover Damm eine WL, Hoover Talsperre wäre fraglich ob auch WL (vielleicht nur weil es hier lange so hiess. Die Experten sollten dann irgendwo diese Klassifikation bequellt beschreiben (wenn es nicht schon vorhanden ist) - in einem allgemeinen Artikel und dann beim Artikel verlinkt dorthin beschreiben, worum es sich nach deutscher Klassifikation handelt. Dann bliebe alles erhalten und alle behalten recht. Brainswiffer (Disk) 20:59, 2. Aug. 2017 (CEST)

Ich bin wie gesagt einverstanden mit Verschiebung auf Hoover Dam und die entsprechenden Weiterleitungen. Die oben aufgeführten Beispiele (Oroville, Hovver und Mississippi) bestätigen ja meinen Standpunkt, dass "Dam" der Oberbegriff für viele Bauarten ist. --JuTe CLZ (Diskussion) 21:22, 2. Aug. 2017 (CEST)

Dann noch auf @Hahnenkleer: warten und wir hätten Konsens. Brainswiffer (Disk) 21:39, 2. Aug. 2017 (CEST)
Ich habe bereits oben im ersten Satz dieses Abschnittes erklärt, dass eine Lemmaverschiebung wohl unausweichlich ist. Ja, bitte auf Hoover Dam. --Hahnenkleer (Diskussion) 13:02, 3. Aug. 2017 (CEST)
ok, Verschiebung ausgeführt und WL angepasst. Brainswiffer (Disk) 16:15, 3. Aug. 2017 (CEST)

Der Abschnitt Übersetzung Hoover-Damm ist auch in der jetzigen, leicht überarbeiteten Form nicht tragbar: Die Trivialvarianten Hoover-Damm, Hover-Staudamm und Hoover-Talsperre müssen gemäß WP:WL#Ergänzung im Zielartikel trotz Weiterleitung nicht genannt werden, und sämtliche weiteren Aussagen dazu sind erst recht irrelevant und auch weiterhin unbelegt. --Abderitestatos (Diskussion) 17:04, 3. Aug. 2017 (CEST)

Ich übersetz dich mal in nett: ich hab nur "fälschlich" rausgenommen, weil Duden und das Langenscheid-Fach-Wörterbuch dam eben auch als Damm übersetzen, siehe oben. Wenn man hier Bezug auf eine fachklassifikation nehmen würde, wär das gut. Nur hetz die Leute nicht so ;-) Brainswiffer (Disk) 18:00, 3. Aug. 2017 (CEST)

Ich möchte hier noch einmal auf folgendes hinweisen: Ein Teil des Disputs geht darauf zurück, daß der Artikel vor meinem Edit ein falscher Stub war. Der XY steht in ABC ist kein Satz, der das Lemma erklärt, vgl. WP:Artikel. Dann wäre aufgefallen, daß "Der Hoover-Staudamm ist eine Staumauer" net so richtig Sinn ergibt. Und dann sollten wir noch eines festhalten: Name und Klassifikation sind nicht dasselbe, wie das Beispiel "Das Musée d'Orsay ist ein ehemaliger Bahnhof" verdeutlicht; Klassifikationen sind üblicherweise nicht Bestandteil des Lemmas, es sei denn im Rahmen von BKL-Klammerungen wg. Mehrdeutigkeit. (Auf die Ausnahmen, z.B Bahnhöfe, will ich hier nicht eingehen.) Generische Bezeichnungen, die regelmäßig Bestandteil des Lemmas werden, sind fast immer Bestandteil des Eigennamens des Objektes. --Matthiasb – (CallMyCenter) 21:40, 5. Aug. 2017 (CEST)

ok, was noch konkret ändern? Brainswiffer (Disk) 14:23, 6. Aug. 2017 (CEST)
Den Abschnitt zur Übersetzung endlich streichen: Er betreibt Sprachkritik und verstößt damit gegen WP:NPOV, er ist außerdem unbelegt und deshalb Theoriefindung, und spätestens seit der Verschiebung unter das jetzige Lemma fehlt nun auch jeder Anlass, die Übersetzungsfrage überhaupt zu thematisieren. --Abderitestatos (Diskussion) 21:40, 8. Feb. 2018 (CET)
Wo liegt denn darin nun die Verbesserung des Artikels? Der Absatz ist doch wohl nicht falsch, oder? --JuTe CLZ (Diskussion) 23:20, 8. Feb. 2018 (CET)
Doch, er ist falsch. --Abderitestatos (Diskussion) 09:15, 9. Feb. 2018 (CET)

Das sieht hier nur einer so. Ich kann jedem nur raten auf derlei Beiträge nicht mehr einzugehen und Änderungen auf der Vorderseite kommentarlos zurückzusetzen. --mirer (Diskussion) 13:30, 9. Feb. 2018 (CET)

Dass der Abschnitt unbelegt ist, ist objektiv feststellbar, da genügt es auch, wenn es nur einer sieht. --Abderitestatos (Diskussion) 18:58, 9. Feb. 2018 (CET)
Nach der berechtigten Verschiebung des Artikels ist der Absatz jetzt schlicht überflüssig. In einem Artikel zu einer Staumauer sollten keine sprachwissenschaftlichen Ausführungen zu den Bedeutungsunterschieden von False friends stehen. Deshalb sollte der Abschnitt ersatzlos entfallen. Grüße --h-stt !? 17:12, 10. Feb. 2018 (CET)
@Abderitestatos: Eine Diskussion ist nicht eine Viertelstunde nach dem letzten unwidersprochenen Beitrag beendet.
Ansonsten sehe ich über 4 Mio. Google-Treffer auf "Hoover-Damm" und 200.000 Treffer auf "Hoover-Staudamm". Ich meine, darauf kann man mit einem Zweizeiler ruhig eingehen. Was ist denn daran so schrecklich, wenn man hier ein allgemeines Missverständnis aufklärt? --Hahnenkleer (Diskussion) 07:29, 11. Feb. 2018 (CET)
Hoover-Damm hat bestenfalls 467 Google-Treffer, nicht über 4 Mio., und dass dieser Name im Artikel nicht genannt wird, rechtfertigt sich allein durch die Ausnahmeregel für triviale Varianten unter WP:WL#Ergänzung im Zielartikel, sonst müsste er fettgedruckt in der Einleitung stehn, nicht etwa in Anführungszeichen in einem andern Abschnitt. Und der gegenwärtige Absatz klärt eben kein Missverständnis auf, sondern erweckt ohne jeden Beleg und ohne Rücksicht auf die Pflicht zur neutralen Darstellung den Eindruck, das mit den geläufigsten Übersetzungen des Namens etwas nicht in Ordnung wäre. --Abderitestatos (Diskussion) 13:51, 11. Feb. 2018 (CET)
und "Hoover Staudamm" hat 28.000 Treffer. Und für mich ist hier nicht das Vokabular von Langenscheidt, sondern das der Fachwelt relevant. Grüße --JuTe CLZ (Diskussion) 15:20, 11. Feb. 2018 (CET)
Ich weiß nicht, wieso die 540 Google-Treffer für Hoover-Staudamm hier für eine Rolle spielen sollen, es geht allein um folgende zwei Sätze:
„Obwohl es sich bei dem Absperrbauwerk der Hoover-Talsperre um eine Staumauer (engl. river dam) handelt, wird die englische Bezeichnung „Hoover Dam“ oft mit „Hoover-Damm“ oder „Hoover-Staudamm“ (engl. embankment dam) übersetzt. Die korrekte Unterscheidung richtet sich nach den verwendeten Materialien.“
Da wird suggeriert, dass die tatsächlich extrem naheliegende Übersetzung des Wortes Dam mit deutsch Damm oder Staudamm irgendwie überraschend wäre, und nebenbei noch behauptet, dass dies häufig wäre, gefolgt von einer kryptischen Aussage über eine „korrekte Unterscheidung“, ohne klaren Bezug zum vorhergehenden Satz, und natürlich alles ganz ohne Belege. Gemäß WP:Q genügt schon dieser letzte Umstand für eine Streichung, ohne dass dazu ein Konsens nötig wäre; den braucht es wenn schon fürs Behalten. --Abderitestatos (Diskussion) 12:03, 12. Feb. 2018 (CET)
Ich sehe 251.000 Google-Treffer. Der Beleg ist auch schon mal erwähnt worden: Die DIN 19700 bringt unter "Begriffe" die korrekten Übersetzungen. Grüße --JuTe CLZ (Diskussion) 11:12, 13. Feb. 2018 (CET)
DIN 19700 erwähnt den Hoover Dam? --Abderitestatos (Diskussion) 11:56, 13. Feb. 2018 (CET)
JuTe CLZ könntest Du hier oder auf der Artikelseite zur DIN 19700 die wichtigsten Begriffe (und ggf. die engl. dam-Familie) normgerecht aufzählen? Ceterum censeo, find ich Fachbegriffe in einer Enzyklopädie wichtig und eben nicht die Gassensprache, ausser in einem Artikel zur Gassensprache. --Gunnar (Diskussion) 20:05, 9. Okt. 2020 (CEST)

Dann nehme ich den Abschnitt also demnächst mangels nachvollziehbarer Gegenargumente wieder raus, denn weder Google-Treffer noch DIN haben mit der Frage irgendetwas zu tun. --Abderitestatos (Diskussion) 14:57, 14. Feb. 2018 (CET)

Die DIN 19700 erläutert die Begriffe, sowohl im Deutschen, als auch im Englischen. --JuTe CLZ (Diskussion) 16:07, 14. Feb. 2018 (CET)
Schön, hat aber nichts mit der Namengebung dieses Bauwerks zu tun. --Abderitestatos (Diskussion) 16:58, 14. Feb. 2018 (CET)
Aber wir sprechen hier nicht über die unumstrittene Namensgebung, sondern über die häufige falsche Übersetzung ins Deutsche. --JuTe CLZ (Diskussion) 09:37, 15. Feb. 2018 (CET)
Wenn der Hoover Dam im Deutschen auch Hoover-Damm oder Hoover-Staudamm genannt wird, handelt es sich dabei durchaus um eine Namengebung; und falsche Namen gibt es nicht, gleichgültig wie sie zustande gekommen sind. Selbst wenn es nicht um den Namen ginge, sondern um die Einordnung des Bauwerks als Damm, wäre es Unsinn und auf jeden Fall nicht neutral, zu behaupten, die Bezeichnung als Damm wäre falsch; allenfalls könnte man sagen, dass dies nicht der DIN-Terminologie entspricht, aber auch dazu besteht in diesem Artikel kein Anlass; nicht jedes irgendwie sagbare Détail ist hier relevant, zumal dann nicht, wenn es außerhalb der Wikipedia nirgends in genau diesem Zusammenhang thematisiert wird. --Abderitestatos (Diskussion) 17:30, 15. Feb. 2018 (CET)

Wenn es darum geht, dass die eingedeutschte Bezeichnung Hoover-Damm weiterhin im Artikel erscheinen soll, dann sollte der lieber im Einleitungssatz stehn und nicht erst in einem späteren Absatz; für dessen restlichen Inhalt sehe ich weiterhin keine Berechtigung. --Abderitestatos (Diskussion) 15:52, 16. Feb. 2018 (CET)

Nach meinen letzten beiden Änderungen ist jetzt eigentlich die gesamte relevante Information aus dem zweiten Abschnitt in der Einleitung enthalten. Gibts noch irgendeinen Einwand gegen dessen Streichung? --Abderitestatos (Diskussion) 16:03, 16. Feb. 2018 (CET)

Was soll das denn jetzt wieder. Es gibt wirklich keinen Grund, irgendwelche Linguistik zu erwähnen. Jeder der das Ding unter Hoover Damm sucht, findet es auch so. Grüße --h-stt !? 17:46, 20. Feb. 2018 (CET)

Da anscheinend alle Argumente ausgetauscht sind fasse ich das vorläufige Diskussionsergebnis folgendermaßen zusammen:

Für die Erhaltung des Abschnittes zur Übersetzung gibt es keinen Konsens und keine eindeutig passenden Belege, folglich ist er zu streichen.
Für die Nennung der eingedeutschten Namensform Hoover-Damm gibt es ebenfalls keinen Konsens, und seine Nennung ist wegen der Ähnlichkeit zur Artikelüberschrift trotz bestehender Weiterleitung gemäß WP:WL#Ergänzung im Zielartikel ausdrücklich nicht notwendig.

Ich werde das jetzt entsprechend umsetzen und bitte darum, dann ohne entsprechenden Beschluss hier keine weiteren Artikeländerungen bezüglich dieser Punkte mehr vorzunehmen. --Abderitestatos (Diskussion) 19:35, 20. Feb. 2018 (CET)

@Abderitestatos: Wie kommst du dazu, erst hier den Dissens festzustellen, dann deine Meinung durchzusetzen und anschließend in der Kommentarzeile und bei der gestrigen VM (!) darauf zu beharren, dass es hier "Konsens" geben würde. Das ist Nonsens. Du (Ihr?) betreibst hier deine/eure private Umtaufung, dafür ist Wikipedia nicht gemacht. Das Ding heißt hierzuland nun mal Hoover-Damm, auch wenn es euch – aus welchen Gründen auch immer – nicht passt. Und in diesem Sinne plädiere ich dafür, es auch schleunigst dahin zurückzuverschieben. Gruß, --Lämpel schnacken 19:07, 22. Feb. 2018 (CET)
Du drehst mir das Wort im Munde um: Ich habe jetzt schon etliche Male geschrieben, dass die Löschung erfolgt, weil eben kein Konsens fürs Behalten des Abschnittes erzielt werden konnte. Und dass ich mit meiner Ansicht allein dastünde, ist weder relevant noch zutreffend, sowohl Benutzer:H-stt als Benutzer:Axel.Mauruszat haben auf dieser Seite schon für die ersatzlose Streichung gefordert. Ebenso ist es Unsinn, hier immer wieder die Lemma-Frage aufzuwerfen, die hat mit dem Abschnitt zur „Übersetzung“ wenig zu tun, und eine (Rück-)Verschiebung steht wegen der in der Tat etwas fragwürdigen Häufigkeitsklassenregel der Namenskonvention zur Zeit auch gar nicht zur Debatte. --Abderitestatos (Diskussion) 20:50, 22. Feb. 2018 (CET)
Die Häufigkeitsklassen liegen zwar mit 20 für Hoover-Damm und 21 für Hoover-Staudamm nicht sonderlich hoch, das von dir favorisierte Hoover-Dam kann allerdings in Häufigkeitsklassen nicht einmal mehr angegeben werden (Server-Fehlermeldung: Wort nicht existent). Und woher nimmst du die Chuzpe, im Streitfall die eigene Position als kleinsten gemeinsamen Nenner zu bezeichnen? --14:39, 24. Feb. 2018 (CET)
Weil meine Version diejenige ist, die keine umstrittenen Passagen enthält. Es ist mir übrigens völlig gleichgültig, ob der Artikel unter Hoover Dam oder Hoover-Damm steht, die Verschiebung hieher habe ich nur angeregt (und nicht etwa selbst vorgenommen), weil das vorherige Lemma Hoover-Talsperre eindeutig viel weniger gebräuchlich ist; wenn Du der Meinung bist, der Artikel solle unter das Lemma Hoover-Damm verschoben werden, habe ich nichts dagegen, andere aber womöglich schon, und die können sich dabei auf WP:NK#Anderssprachige Gebiete berufen, gemäß welchen eingedeutschte Namen ab Häufigkeitsklasse 16 immer zugunsten der einheimischen Bezeichnung zu weichen haben, selbst wenn diese im Deutschen ganz ungeläufig ist. --Abderitestatos (Diskussion) 15:21, 24. Feb. 2018 (CET)