Diskussion:Huilong

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von LiliCharlie in Abschnitt Die beiden Großgemeinden Huilong im Kreis Zhongjiang
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Die beiden Großgemeinden Huilong im Kreis Zhongjiang[Quelltext bearbeiten]

Im Kreis 中江县, Zhōngjiāng Xiàn gibt es zwei Großgemeinden namens 回龙镇, Huílóng Zhèn und 会龙镇, Huìlóng Zhèn. Bisher sind zur Unterscheidung auf dieser Begriffsklärungs-Seite die Lemmata Huílóng (Zhongjiang) und Huìlóng (Zhongjiang) vorgesehen. Diese Handhabung scheint mir aber im Widerspruch zu Wikipedia:Namenskonventionen/Chinesisch#Töne zu stehen, wo geregelt ist, dass Pinyin-Tonzeichen in Lemmata nicht zu verwenden seien. Meine entsprechende Anfrage unter Wikipedia Diskussion:Namenskonventionen/Chinesisch#Tonangaben bei der Verwendung von Hanyu Pinyin (Fortsetzung) hat bislang zu keinem Ergebnis geführt. Daher habe ich eine Karte des Kreises hochgeladen, auf der ich die beiden Großgemeinden durch rote Ellipsen hervorgehoben habe, und möchte vorschlagen, die folgenden Lemmata vorzusehen: Huilong (Zhongjiang-Nordost) (statt Huílóng (Zhongjiang) = 回龙镇) und Huilong (Zhongjiang-Süd) (statt Huìlóng (Zhongjiang) = 会龙镇). Was meint ihr zu meinem Vorschlag? Lieben Gruß —LiliCharlie (Disk.) 16:26, 5. Sep. 2016 (CEST)Beantworten

Wenn hier keine ablehnende Reaktion kommt, will ich die vorgeschlagene Änderung Anfang nächster Woche vornehmen. Lieben Gruß —LiliCharlie (Disk.) 23:27, 8. Sep. 2016 (CEST)Beantworten
Lemma-Zusätze "Süd" und "Nordost" halte ich für TF, wenn die Städte nicht wirklich so einen Zusatz im Namen tragen.
Ich denke, in diesem Falle ist die einzig sinnvolle Antwort:
  • Keine Regel ohne (sinnvolle und begründbare) Ausnahmen. Darum: Lemma-Namen ausnahmsweise mit Tönen
  • BKL-Seite ohne Töne, wo dann auf die beiden Gemeinden verwiesen wird, incl. einem Hinweis, dass sich die Namen der Städte eben nur durch die chinesischen Zeichen und die Tonzeichen unterscheiden.
--RokerHRO (Diskussion) 10:37, 9. Sep. 2016 (CEST)Beantworten
Nun ja, als Theoriefindung in diesem Sinne könnte man bereits die Annahme werten, dass 会龙镇 als Huìlóng Zhèn ausgesprochen wird und nicht Kuàilóng Zhèn, vgl. das Zeichen in der UniHan database. Letzteres ist zwar höchst unwahrscheinlich, aber nicht undenkbar. Vergleichsweise sehr gesichert scheint mir die Annahme, dass 会龙镇 im Süden des Kreises Zhongjiang liegt und 回龙镇 im Nordosten. Lieben Gruß —LiliCharlie (Disk.) 11:09, 9. Sep. 2016 (CEST)Beantworten
P.S. Ich habe gerade auf den Seiten der Regierung des Kreises Zhongjiang nachgeschaut. Dort steht über 回龙镇: 〝回龙镇地处中江县东部,...〞 „Die Großgemeinde Huílóng befindet sich im Ostteil des Kreises Zhongjiang, ...“. Und über 会龙镇 kann man lesen: 〝中江县会龙镇位于中江县南面,...〞 „Die Großgemeinde Huìlóng des Kreises Zhongjiang liegt im Süden des Kreises Zhongjiang, ...“. — Es wäre auch möglich, die beiden Huilong (Zhongjiang) über die Gemeinde-Nummer o.ä. zu disambiguieren. Lieben Gruß —LiliCharlie (Disk.) 11:33, 9. Sep. 2016 (CEST)Beantworten