Diskussion:Joana Sá

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von 217.239.13.14 in Abschnitt "Großformatiges elektroakustisches Ensemble"
Zur Navigation springen Zur Suche springen

"Großformatiges elektroakustisches Ensemble"[Quelltext bearbeiten]

Was soll das sein? --217.239.13.14 09:51, 29. Aug. 2022 (CEST)Beantworten

Großformatiges Ensemble (= mehr als 15, hier um 20 Interpreten), welches elektroakustische Musik erzeugt.--Engelbaet (Diskussion) 11:54, 29. Aug. 2022 (CEST)Beantworten
Danke, ich habe zunächst mal einen Link auf "elektroakustische Musik" gesetzt.
Ideal finde ich die Formulierung aber auch mit Link nicht, denn "großformatig" ist doch ziemlich relativ, und als musikalischen Fachausdruck habe ich das auch noch nie gehört. Im Vergleich zu einem Sinfonieorchester oder einem Konzertchor wären 15 oder 20 Musiker eine eher mickrige Anzahl. --217.239.13.14 13:02, 29. Aug. 2022 (CEST)Beantworten
In der Improvisationsmusik orientiert man sich da meist am Jazz: kleine Formate sind bis 8 Musiker, dann kommen mittlere Formate. Große Formate haben ab 12 Musiker. „Riesenformate“ im Umfang eines Sinfonieorchesters sind in der Improvisation immer noch die absolute Ausnahme.--Engelbaet (Diskussion) 13:38, 29. Aug. 2022 (CEST)Beantworten
Ja, verstehe ich, ist mit der Erläuterung auch ganz plausibel. Nur ist eben der Satz im Artikel "... ist sie in dem großformatigen elektroakustischen Ensemble IKB zu hören" einfach schwer zu deuten und für den Leser wenig allgemeinverständlich. Und das sage ich als jemand mit ziemlich guten musikalischen Vorkenntnissen, wenn ich das mal so unbescheiden sagen darf. --217.239.13.14 15:18, 29. Aug. 2022 (CEST)Beantworten

Vision und Empathie[Quelltext bearbeiten]

Hallo Engelbaet, ich will mich da gar nicht mit Dir drüber streiten und werde nicht den ganzen Tag todunglücklich sein, wenn der Satz drinbleibt, aber eine Frage doch an Dich: ein „Werk von seltener kollektiver Vision und Empathie“... kannst Du mir einfach nur mal kurz erklären, was das sein soll?

Ich hatte das böse Wort "Geschwurbel" genutzt, weil das für mich so eine typische blumige Feuilletonisten-Formulierung ohne erkennbaren Sinn ist. Du scheinst den Sinn gefunden zu haben...? --217.239.13.14 11:29, 29. Aug. 2022 (CEST)Beantworten

Offenbar haben die beiden Künstlerinnen gleich auf Anhieb sich soweit aufeinander einfühlen können, dass sich dabei eine gemeinsame und gemeinschaftliche Perspektive entwickelte. Man kann die Übersetzung des Zitats sicher in ein noch besseres Deutsch bringen.--Engelbaet (Diskussion) 11:48, 29. Aug. 2022 (CEST)Beantworten
O.k., wenn Du das so sagst, hat das einen erkennbaren Sinn -- der geht aber für den Leser aus dem Zitat so nicht hervor. Was in diesem Fall tatsächlich auch nicht an der Übersetzung liegt, denn "work of rare collective vision and empathy" ist auch im Original nicht besser. --217.239.13.14 12:12, 29. Aug. 2022 (CEST)Beantworten