Diskussion:Johari-Fenster

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von Delabarquera in Abschnitt Literatur
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Lobenswerte Übersetzung aber...[Quelltext bearbeiten]

self-conscious ist nicht selbstbewusst.... sondern das Gegenteil davon. (nicht signierter Beitrag von 78.55.53.142 (Diskussion) 03:37, 2. Okt. 2013 (CEST))Beantworten

self-conscious[Quelltext bearbeiten]

Nun ja, da scheint es zwei Auffassungen zu geben. Was den Gebrauch von self-conscious in England anbelangt, bin ich mit dir einverstanden (http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/self-conscious), aber die Amerikaner brauchen das in beiden Varianten (http://www.merriam-webster.com/dictionary/self-conscious). Da es sich ursprügnlich um eine amerikanische Studie handelte, und weil sie offensichtlich grundsätzlich positive Adjektive ausgewählt hatten, entschied ich mich für "selbstbewusst". Wenn man die ursprüngliche Studie mit den Adjektiven hätte, könnte man das vielleicht noch genauer erörtern. Für die Übung macht es m.E. keinen allzu grossen Unterschied. Aber Danke - ich kann mit beidem Leben. Wie würdest du's übersetzen? --Ecoprof (Diskussion) 10:24, 2. Okt. 2013 (CEST)Beantworten

Ich würde es eher mit unsicher übersetzen, vor allem da das Fenster ja so ca. 39 recht positive Items hat. Deshalb hat es eher hier auch den Charakter eines "Negativitems" meiner Ansicht nach. (nicht signierter Beitrag von 92.225.232.164 (Diskussion) 22:59, 27. Okt. 2013 (CET))Beantworten

Johari Adjektive[Quelltext bearbeiten]

Ich habe das Experiment im Unterricht verwendet und brauchte eine deutsche Übersetzung der Adjektive, die ich auf der englischen Wikipedia-Seite gefunden habe. Nachdem ich sie im www nirgends fand, habe ich sie selber übersetzt. Ecoprof (Diskussion) 15:33, 27. Aug. 2013 (CEST)Beantworten

Schon wieder einige Zeit vergangen, aber dennoch: Dank für die Liste! Ein kleiner Hinweis. Englische vs. dt. Fassung:
  • "A Johari window consists of the following 57 adjectives used as possible descriptions of the participant."
  • "Bei der Durchführung des Experiments erhalten die Teilnehmer eine Liste mit den folgenden 56 Adjektiven, von denen ..."
Ich fände es im Übrigen sogar gut, wenn die englischen Adjektive hinter den deutschen stünden. Dann sieht man die Einordungs- und Übersetzungsprobleme, die da ja immer eine Rolle spielen. Werde das ggf. mal übernehmen. --Delabarquera (Diskussion) 10:49, 10. Jun. 2014 (CEST)Beantworten
Ok, erster Anlauf ist hier gemacht. --Delabarquera (Diskussion) 12:04, 10. Jun. 2014 (CEST)Beantworten

Pfeil im Diagramm verkehrt herum[Quelltext bearbeiten]

Der Pfeil vom Blinden Fleck zur Öffentlichen Person ist imho verkehrt herum dargestellt. Dadurch, daß andere mir etwas mitteilen, wandert ein zu beschreibender Sachverhalt vom mir unbekannten Teil in den mir und anderen bekannten Teil - also sollte der Pfeil, so denke ich, von rechts nach links zeigen. (nicht signierter Beitrag von 195.127.234.115 (Diskussion) 18:16, 1. Jul 2014 (CEST))

Literatur[Quelltext bearbeiten]

Mir erschließen sich die beiden letzten Werke nicht in ihrem Bezug. Vielmehr drängt sich der Eindruck auf, hier wurde geschickte Werbung versteckt. (nicht signierter Beitrag von 89.204.153.85 (Diskussion) 16:28, 5. Feb. 2016 (CET))Beantworten

Ich wollte diese Bemerkung zunächst unter die Rubrik "Normale WP-Reinigigungsfirma". Aber dann habe ich hingeschaut und muss zustimmen. Seminarunterlagen usw. sind eigentlich nichts, was hierher gehört. Ich lass das mal eine Weile stehen und lösche dann. --Delabarquera (Diskussion) 10:09, 26. Sep. 2017 (CEST)Beantworten
Kein Widerspruch aufgetaucht. Gelöscht. --Delabarquera (Diskussion) 13:21, 8. Okt. 2017 (CEST)Beantworten