Diskussion:Jumbo (Elefant)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

und der dritte, seit der Antike, der in Europa bis dahin belegt war Wirklich alleine in der Wikipedia komme ich auf mehr: Der Elefant Ludwigs IX., Hanno (Elefant), Hansken (Elefant), Miss Baba (Elefant), Soliman (Elefant). Entferne also diese Behauptung. Ebenso das er der berühmteste überhaupt wäre, da POV.--Tresckow 04:06, 9. Apr. 2007 (CEST)[Beantworten]

Sehe gerade es geht um afrikanische. Lasse es also natürlich stehen.--Tresckow 04:13, 9. Apr. 2007 (CEST)[Beantworten]

Jumbo (lesenswerkandidatur (erfolgreich))[Quelltext bearbeiten]

Jumbo, genannt der König der Elefanten, (* ca. 1860; † 15. September 1885) wurde infolge eines bis dahin beispiellosen Presserummels um einen Elefanten weltberühmt. 1861 gelangte er von Abessinien zunächst nach Paris, dann nach London und später in die USA und wurde überall zum Publikumsmagneten. Er starb 1885 infolge einer Kollision mit einer Lokomotive. Sein Name wurde auf der ganzen Welt zum Synonym für Größe.

Angesichts der gerade hochinteressanten Entwicklung auf meiner Benutzer-Diskussionsseite, aber insbesondere wegen der Geschichte möchte ich gerne dem Leser diesen Artikel als lesenswert ans Herz legen. --Felistoria 22:17, 16. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]

*Pro Das ist aus meiner Sicht lesenswert. Zwei Sachen als Anregung: 1) Der Verkauf in die Staaten, war er WIRKLICH so ein Rummel? Hat er „die ganze britische Nation in einen entrüsteten Aufruhr“ versetzt? Ich vermute, da kann man etwas "Gas wegnehmen". 2) Sind afrikanische Elefanten wirklich „unbelehrbar“? Machen sie also immer wieder dieselben Fehler? Oder sind sie „nur“ nicht „erziehbar“? --Atomiccocktail 23:00, 16. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]
(reinquetsch) Danke, Atomiccocktail, gleich getan. --Felistoria 23:16, 16. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]
Pro Ich bin ja schon lange für die Einführung von Wikipedia:Herausragende Elefanten. Dieser gehört dazu. -- Azog, Ork von mäßigem Verstande 23:13, 16. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]
Vielleicht eher: Herausragende Dickhäuter oder noch vornehmer Herausragende Pachyderme, dann dürfen die Rhinos auch mittrampeln in der Menagerie. --Felistoria 23:49, 16. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]
  • neutral Schöner Artikel aber manchmal schwer verständliche Sätze. z. B. Jumbo war der erste afrikanische Elefant, der lebend nach Großbritannien kam, und seit der Antike der dritte, der in Europa bis dahin belegt war Ausserdem kann ich mir auf den Abschnitt Legenden keinen Reim machen. Sind das Anekdoten, falsche Behauptungen oder was?--Avron 08:50, 17. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]
@Avron: Meinen Dank an den aufmerksamen Leser - das war ein "uralter" (und von mir vernachlässigter) Satz, den ich, der unterdessen angewachsenen "Menagerie" an WP-Dickhäutern entsprechend, richtig gestellt habe. Zu den "Legenden" sind die Geschichten zu zählen, die sich seit nunmehr über 100 Jahren um Jumbo ranken und deren Wahrheitsgehalt entweder offensichtlich zweifelhaft oder nicht mehr überprüfbar ist. P. T. Barnum hat, wie im Artikel auch gesagt, alles Mögliche zwecks Reklame in die Presse gebracht, so dass es heute auch für einen eifrigen Forscher äußert schwierig sein dürfte, die Wege dieser Kolportagen und der damit verbundenen Legendenbildung nachzuzeichnen und Anekdotisches von falschen Behauptungen zu trennen; ein derartiger Versuch liegt auch meines Wissens bislang nicht vor. --Felistoria 10:40, 17. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]
OK, und wenn jetzt noch deine Erklärung zu den Legenden dort als Einleitung einfliesst, bekommt der Artikel von mir ein pro.--Avron 12:07, 17. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]
Pro --Avron 08:22, 21. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]

Pro sehr interessante und originelle Geschichte -- Hendrike 17:14, 19. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]

Pro. Ein sicher nicht perfekter, aber netter und im besten Sinne lesenswerter Artikel. Ich habe mir erlaubt eine Sache zu ändern: Nennt mich Prinzipienreiter, aber vom Einleitungssatz erwarte ich, dass er definiert wer oder was Jumbo war, und nicht wodurch er berühmt wurde. Einige etwas merkwürdige Formulierungen (Barnum wird in der Presse verbreiten lassen...) und assoziative Verlinkungen (Sein Name wurde auf der ganzen Welt zum Synonym für Größe) stören mich noch, sollen mich hier aber nicht vom Pro abhalten. --BishkekRocks 21:49, 19. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]

Bin den die Hinweisen von Avron und BishkekRocks nachgekommen. --Felistoria 00:03, 21. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]

Pro Sehr flüssig zu lesen, da verständlich und interessant formuliert. Hat alles was einen lesenswerten Artikel auszeichnet. --alexscho 19:27, 21. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]

Pro ein toller Artikel, flüssig zu lesen, gut bebildert, Informationen sind belegt. --Hufi @ 08:24, 22. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]


Pro interessanter und gut geschriebener Artikel --Stephan 07:17, 23. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]

Pro Schöner Artikel mit interessanten Informationen.--213.39.205.25 09:57, 23. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]

Klar Lesenswert. ABF   13:08, 23. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]

Gallone > Eimer?[Quelltext bearbeiten]

Im Abschnitt "Legenden" steht, Jumbo habe "angeblich täglich einen Eimer davon, bei Erkältung auch eine Gallone" Whisky zu sich genommen. Die Aussage soll doch wohl verstanden werden, als sei 1 Gallone eine Steigerung, also mehr als 1 Eimer. Eine Gallone fasst (je nach Definition) ca. 3,75 bis 4,5 Liter; ein gewöhnlicher Eimer aber rund 10 Liter. Kann jemand diese Diskrepanz auflösen? (Selbstbezichtigung: Vorstehender unsignierter Beitrag stammt von mir (ChrishaBeiträge) 10:26, 23. Dez. 2008) --Chris 10:44, 8. Mär. 2009 (CET)[Beantworten]

Huch, die Anmerkung hatte ich völlig übersehen, sorry! Habe gerade nochmal meine diesbezügliche Quelle konsultiert - Lesefehler meinerseits: Jumbo habe täglich seinen Eimer Bier und bei Erkältung eine Gallone Whisky vertilgt, wird dort als Kolportage erwähnt. Danke für Dein aufmerksameres Lesen, Chris! --Felistoria 14:42, 8. Mär. 2009 (CET)[Beantworten]

Gretchenfrage: Ist es nun Jummboh oder Dschammbo? Sollte noch (am besten in IPA) ergänzt werden... --Studmult 09:08, 15. Sep. 2010 (CEST)[Beantworten]

Deutsche Aussprache für deutsche Sprecher, meinetwegen. Im Original heißt das Tierchen aber [d͡ʒʌmbəʊ]. --91.32.170.251 11:58, 15. Sep. 2010 (CEST)[Beantworten]

--Ich könnte wetten (wenn auch nicht belegen), Dschammbo war der richtige Name. Dass das ein Grußwort auf Suaheli ist, steht ja auch im Artikel. Die (falsche) deutsche Aussprache dürfte sich dann hierzulande durchgesetzt haben, weil noch kaum jemand Englisch konnte. Etwa so wie aus Colgate "Kollgahte" wurde und aus Woolworth "Wohl-Wort". 84.129.140.16 15:53, 15. Sep. 2010 (CEST)[Beantworten]

Hallo, keine Ahnung, "Dschammbo" scheint mir einfach die angelsächsische Aussprache zu sein, die gewiss die meiste Verbreitung hatte. Swahili kann ich nicht. Sagt man hierzulande nun eigentlich Jummboh-Dschett oder Dschammbo-Dschett zu den Fliegern? --Felistoria 17:15, 15. Sep. 2010 (CEST)[Beantworten]
Meinungsäußerung: Jummboh, wie damals auch Disneys Elefant "Dumbo" mir mit "u" erinnerlich ist. -- Alinea 17:20, 15. Sep. 2010 (CEST)[Beantworten]

„Jumbo, giant pet of two nations“- Englisch versteht nunmal nicht jeder

der Popanz Abul Abaz- warum ist ein Elefant eine "nicht ganz ernst zu nehmende Schreckgestalt oder sogar eine spaßige Figur oder Strohpuppe"?

Mit einem Zeichentrickfilm verlieh Walt Disney dem König der Elefanten 1941 Flügel: Jumbo stieg kraft seiner großen Ohren als Dumbo auf in den Himmel.- Der Satz passt super in ein Kinderbuch, aber doch nicht in eine Enzyklopädie. (nicht signierter Beitrag von 88.65.20.167 (Diskussion) 23:50, 15. Sep. 2010 (CEST)) [Beantworten]

Hallo IP, gute Fragen zur Nacht. Zum Popanz: Das ist die Formulierung in einem Zitat, da musst Du den Autor desselben fragen. Der Elefant Abul Abbas erschien ihm wohl so. Das giant pet "zweier Nationen" ist etwas lyrisch, ich würd's mal - neudeutsch - so übersetzen: Mega-Liebling. Zu dem "Kinderbuchsatz": welche Formulierung schlägst Du vor? --Felistoria 00:24, 16. Sep. 2010 (CEST)[Beantworten]

Herkunft widersprüchlich[Quelltext bearbeiten]

In der dt. WP steht Abessinien (heutiges Äthiopien-Ostafrika), in der engl. u. niederländischen WP its von French Sudan (heutiges Mali-Westafrika) die Rede. Eventuell wurde die Bezeichnung des damaligen Frz-Sudan mit dem heutigen Sudan (grenzt an Äthopien) verwechselt (Siehe auch fr:Soudan (homonymie). Welches is nun das richtige?! MfG, --188.100.234.204 08:33, 16. Sep. 2010 (CEST)[Beantworten]

Hier eine Quelle für Französisch-Sudan und Mali. Allerdings hiess Französisch-Sudan scheinbar erst ab 1890 so, d.h. er kann schlecht 1861 dort gefangen worden sein. --Studmult 10:54, 16. Sep. 2010 (CEST)[Beantworten]
Hier dagegen heisst es explizit Grenze zwischen dem Sudan und Abessinien, hier ebenfalls Sudan mit Bezug auf einen italienischen Händler, was ebenfalls eher für Ostafrika spricht. --Studmult 11:06, 16. Sep. 2010 (CEST)[Beantworten]
Ich zitiere mal meine Quelle (Oettermann, Die Schaulust am Elefanten. Eine Elephantographia Curiosa 1982, S. 184): "1861 wurde Jumbo von Arabern am Settite-Fluß in Abessinien gefangen." --Felistoria 15:34, 16. Sep. 2010 (CEST) P.S.: [1][Beantworten]
Mit dem obengenannten "Gründungsjahr" ist French Sudan eine unplausible Angabe, ich frag bei den WP's mit einer solchen Angabe nach. Danke für Quellen und Links. MfG, --188.100.234.204 23:29, 16. Sep. 2010 (CEST)[Beantworten]
Nun, dem in seinem Revier herumstrolchenden Elefanten dürfte herzlich egal gewesen sein, wer ihn wo vor oder hinter einem historischen Strich eingefangen hat:-); vielleicht derlei besser in den/die entsprechenden Länderartikel als kuriosen Fall von (äh:) Grenzverletzung mit Elefant&Fängern? --Felistoria 00:51, 17. Sep. 2010 (CEST)[Beantworten]

Der Unterschied ist aber schon wichtig, denn in Abessinien könnte es sich um einen Savannenelefanten (Loxodonta africana) handeln, in "French Sudan" könnte es sich dagegen um einen Waldelefanten (Loxodonta cyclotis) handeln. --Kersti (Diskussion) 18:40, 7. Jun. 2014 (CEST)[Beantworten]