Diskussion:Liberec

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Heutige deutsche Bevölkerung[Quelltext bearbeiten]

Die gestraffte (auch meiner Meinung nach vollständig in Ordnung gehende) Version sagt, dass "fast die gesamte" deutsche Bevölkerung vertrieben wurde. Gibt es denn heute noch eine deutsche Gemeinde in Liberec? --212.34.171.12 10:50, 2. Mär. 2007 (CET)[Beantworten]

Es gibt in Liberec durchaus einen Verband der Deutschen/ Svaz Němců. Eine Homepage ist mir nicht bekannt; aber die Adresse lautet: Ruprechtická 254/119, 46014 Liberec 14, Tel.: 00420/ 482726697, Fax: 482726698. --Ingo T. 17:02, 13. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]
ja, gibt es. Im Telefonbuch stehen oft deutsche namen. -- ~°CZ°~ 20:35, 25. Feb. 2009 (CET)[Beantworten]

Wer ist eigentlich AZH?[Quelltext bearbeiten]

Liebe Wikipedianer, soeben habe ich mit präziser Quellenangabe Informationen über die Vertreibung der Deutschen aus Reichenberg in diesen Artikel eingearbeitet, da kommt ein Mensch namens AZH und "strafft"! Vergleicht das mal:

Vorher hieß es: Aufgrund der Benesch-Dekrete wurde fast die gesamte deutsche Bevölkerung der Stadt enteignet und alle Erwachsenen deutscher Natonalität zur Zwangsarbeit verpflichtet. An sich hätten nach dem Wortlaut der Benesch-Dekrete zumindest die aktiven Nazi-Gegner von der Enteignung ausgenommen werden sollen. Tatsächlich wurden auch sie fast ausnahmslos enteignet. Die Vertreibung der Deutschen erfolgte hingegen nicht aufgrund der Benesch-Dekrete, sondern bis zum Juli 1945 auf der Grundlage anderer Weisungen der tschechoslowakischen Regierung. Ab dem 2. August 1945 bildete Artikel XIII des Potsdamer Protokolls die Begründung für die Vertreibung.

- Bei der Vertreibung der Deutschen aus Reichenberg kamen 429 namentlich bekannte Personen nachweislich ums Leben, einschließlich 155 Todesfälle durch Suizid (Quelle: Gesamterhebung zur Klärung des Schicksals der deutschen Bevölkerung in den Vertreibungsgebieten, München 1964, Band III, S. 475 und 489.). Zu diesen durch Augenzeugen nachgewiesenen Vertreibungstoten kommen weitere 2896 Vermisste und 1009 Persnen mit Todeshinweis. Nicht alle von ihnen sind jedoch Vertreibungsopfer.

Danach hieß es nur noch:+ Aufgrund der Benesch-Dekrete wurde fast die gesamte deutsche Bevölkerung der Stadt enteignetund vertrieben. In der Stadt gibt es seit Anfang der 1990er Jahre ein tschechisch-deutsches Begegnungszentrum.

Was halten denn andere Wikipedianer davon? Kann man präzise Angaben über den gewaltsamen Tod von mindestens 429, aber womöglich bis zu 5334 Menschen einfach "wegstraffen"? Wird morgen der Artikel über die Bartholomäusnacht oder über das Massaker von Srebrenica ebenfalls "gestrafft"? Wer ist eigentlich AZH? Kennt er sich mit der Geschichte Böhmens wrklich aus? Wie wird man bei Wikipedia Administrator?

Auf die Diskussion bin ich gespannt! München, 21.4.2006, Astronom

Ich bin AZH und überhaupt nicht gespannt, weil die Straffung von AHZ kam.
Aber ich wollte schon immer mal ein eigenes Kapitel gewidmet bekommen. --AZH 18:58, 28. Jun 2006 (CEST)
finde ich echt gemein, AHZ bekommt ein eigenes Kapitel. - Aber zum Thema: die gestraffte Fassung von AHZ geht völlig in Ordnung. --Hubertl 01:48, 29. Jun 2006 (CEST)
Dieses heikle Thema, wie man mit der ursprünglichen Bevölkerung umgegangen ist, sollte keinesfalls übergangen werden; aber man sollte dem ebenfalls ein eigenes Kapitel widmen. --Ingo T. 17:05, 13. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]

Zumindest für polnische Namen (s. Liste deutscher Bezeichnungen polnischer Orte) hat man sich darauf geeinigt, dass der vor dem Krieg üblichere Name auch heute eher verwendet werden sollte. Ich wüsste nicht, warum das in Tschechien anders sein sollte, da Reichenberg ja deutschsprachig war. Ich würde den Link daher umkehren. Guillermo 09:40, 25. Nov 2003 (CET)

Ich erkenne auch nicht den geringsten Sinn darin, den Artikel tschechisch Liberec zu benennen. Ansonsten müsste Wikipedia ja nach selbem Muster auch Roma anstatt Rom oder Moskwa anstatt Moskau usw. schreiben. Und diese Städte waren im Gegensatz zu Reichenberg nie deutsch bevölkert; insofern die Verwendung Liberec noch eigentümlicher erscheint. Benennt den Artikel um Himmelswillen in die deutsche Bezeichnung um!, denn das hier ist nicht die tschechische Sprachsektion (die im übrigen ihrerseits auch nicht auf die Idee kommt, anstatt Lipsko den deutschen Begriff Leipzig zu verwenden, und ganz bestimmt erst recht nicht, wenn dort einst eine vertriebene tschechische Bevölkerung gelebt hätte!). --77.22.4.99 17:02, 15. Okt. 2012 (CEST)[Beantworten]



Zitat: Im 16. Jahrhundert erleben Stadt und Umgebung eine Blütezeit. Die Familie von Rädern, das neue Herrschergeschlecht auf Friedland, fördert den Aufbau der Textilindustrie, einer guten Einnahmequelle in dieser rauen Gegend, in der außer Hanf nicht viel wächst. So wird Nordböhmen zu einem Zentrum der Leinenweberei und der Tuchmacherei. Seit wann wird aus Hanf denn Leinen gewoben? Kann man die Leintücher etwas auch noch am Ende rauchen? %-] Ilja 23:23, 19. Mai 2004 (CEST)[Beantworten]


Auf dem Foto vom Rathaus ist, so romantisch es im Original zu sein schein, doch recht wenig zu sehen. Ich schlage vor es auszutauschen und biete mein Foto vom Theater

an.

--zaufatsch 09:15, 19. Sep 2004 (CEST)

Jo kein Problem, das aktuelle Bild ist von mir, leider sind wir erst spät abends angekommen und dann sehr früh weiter, deswegen kann ich nicht behaupten, dass die Bilder von sonderlich guter Qulität sind. Aber austauschen, muss ja nicht, einfach zu wäre doch super. Hoffentlich hast du die Oma auch gefragt, ob sie fotografiert werden wollte *g* ->fadef 22:09, 19. Sep 2004 (CEST)
Da ich nicht weiss, wie dunkel das erste Bild war (scheint inzwischen gelöscht), hab ich mal ein Foto von mir reingestellt - ich war aber auch erst gegen abend da. Falls das auch zu dunkel sein sollte: einfach wieder rausnehmen. Ich fände es aber besser, wenn es mal drin bliebe und erst ausgetauscht würde, wenn jemand mal tagsüber in Liberec fotografiert hat... --AndreasPraefcke 20:08, 22. Okt 2004 (CEST)

Laut Wikiwatch werden wichtige Orte mit dem deutschen Ortsnamen bezeichnet. Tschechische Reiseführer, falls sie in deutsch geschrieben, verwenden alle deutschen Bezeichnungen. Bahnansage in Dresden: Der nächste Zug nach REICHENBERG. Die Medien warten nur auf einen Beweis dafür, daß einige Admins mit den Verfassern der Texte zusammenarbeiten - Spiegel und Zeit. Also bitte die deutschen Ortsnamen zuerst. (nicht signierter Beitrag von 92.230.70.70 (Diskussion) 14:46, 15. Jan. 2013 (CET))[Beantworten]

Bei alldem fehlt leider völlig, ab wann die Tschechoslowakei die Stadt als Liberec bezeichnete. Andere Orte in der Gegend hatten bis 1938 weiter ihre deutschsprachigen Ortsnamen, auch im offiziellen tschechischen Sprachgebrauch. Z.B. Maffersdorf. Wer weiß es, möglichst mit Beleg? 91.47.57.132 09:06, 24. Jul. 2021 (CEST)[Beantworten]

Ich finde es nicht so gut, daß du den Ordner Verkehr wieder zusammengestrichen hast. Du wirst ja wohl einsehen, daß es in Liberec eigentlich nur eine wirkliche Straßenbahnstrecke gibt. (Auch wenn da vielleicht mehrere Linien verkehren). Ich denke der Ordner Verkehr ist insgesamt noch ausbaufähig.--Rolf-Dresden 18:36, 16. Okt 2005 (CEST)

Ich wuesste nicht, dass da etwas -wie Du schreibst, zusammengestrichen sei: Wie http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Liberec&curid=20635&diff=10006426&oldid=10006197 zeigt, habe ich (ausser der Einfuegung von Absätzen) lediglich Es existieren auch zwei Straßenbahnstrecken, von denen eine ins benachbarte Jablonec nad Nisou führt. durch , die auch die Überlandstraßenbahn in das benachbarte Jablonec nad Nisou betreiben ersetzt. Die Tram-Linien sind AFAIK im Artikel über die Verkehrsbetriebe behandelt... Der Erweiterung des Abschnittes ueber den Verkehr steht, wenn mehr Infos vorhanden sind, sicher nichts im Wege... Gruss --KUI 20:56, 16. Okt 2005 (CEST)
Gerade mal auf http://www.tram-liberec.de.vu/ nachgeschaut:
Linienübersicht 2005
Linie 2 Lidové sady - Fügnerova - Viadukt - Dolní Hanychov (1435 mm)
Linie 5 Viadukt - Fügnerova - Vratislavice (1000 mm)
Linie 11 Fügnerova - Vratislavice - Jablonec nad Nisou (1000 mm)
Spurweiten 2005
Lidové sady - Fügnerova - Viadukt 1435/1000mm
Zufahrt Depot 1435/1000mm
Viadukt - Dolní Hanychov - (Horní Hanychov) 1435mm
Fügnerova - Jablonec nad Nisou 1000mm
Die Linie 5 verkehrt also auf Teilstrecken der Linien 2 (Normalspur, z. T. Meterspur) und 11 (Meterspur), somit komme ich auf mindestens zwei Strassenbahnstrecken (und drei Linien). Gruss --KUI 21:16, 16. Okt 2005 (CEST)

Von meiner Disk-Seite verschoben--KUI 13:07, 22. Okt 2005 (CEST)


Liberec (Reichenberg) hat eine direkte Zugverbindung nach PRAg, sollte es da nicht auch PRAHA heissen, wie bei den anderen Ortsnamen auf tschechisch?

Sich die Aussprache anzuhören ist das Eine, aber es wäre auch schön, wenn sie in IPA-Schrift daneben steht. --Simonitis 13:00, 17. Jul. 2010 (CEST)[Beantworten]

Die Meisten sprechen auch die IPA-Schrift falsch. Habs eingefügt hier erledigtErledigt alofok 13:08, 17. Jul. 2010 (CEST)[Beantworten]
Oder verstehen nur Nadrazi wie ich...--Marcela 13:19, 17. Jul. 2010 (CEST)[Beantworten]
Oder so ;) Ralf, könntest du dir mal bitte das Bild auf DüB ansehen? Danke, alofok 13:20, 17. Jul. 2010 (CEST)[Beantworten]
Stimmt die Betonung in der IPA? Zumindest das .ogg hört sich anders an... --Die Schwäbin 14:25, 23. Jul. 2010 (CEST)[Beantworten]
Ich kann mit IPA selber nichts anfangen, ich hab einfach bei der englischen WP geschaut und es dort gefunden. Die OGG muss ich mir zuhause in ruhe anhören. alofok's talk 14:49, 23. Jul. 2010 (CEST)[Beantworten]

Reichenberg hat laut Wortschatzlexikon der Uni Leipzig jetzt Häufigkeitsklasse 15[Quelltext bearbeiten]

Die Uni Leipzig scheint ihr Wortschatzlexikon aktualisiert zu haben; "Reichenberg" hat nun Häufigkeitsklasse 15. (Siehe http://wortschatz.uni-leipzig.de) Rotwurst (Diskussion) 12:34, 9. Aug. 2013 (CEST)[Beantworten]

Was hat das nun zu bedeuten? --Bm reichenberg (Diskussion) 22:19, 9. Aug. 2013 (CEST)[Beantworten]
Nichts, Reichenberg ist ein Allerweltsname. --ahz (Diskussion) 23:11, 9. Aug. 2013 (CEST)[Beantworten]
Laut Wortschatzlexikon wird Reichenberg ganz klar als "Stadt in Böhmen", "Stadt an der Lausitzer Neiße" und "Stadt in der Tschechoslowakei" benannt. Auch ich habe Reichenberg noch nie in einem anderen Zusammenhang als als Synonym von Liberec gehört.
Allerdings kenne ich die Interpretationsmöglichkeiten des Wortschatzlexikons auch nicht. Mir fiel bei der Vorbereitung eines Tschechienurlaubs nur auf, dass die Namen einiger Städte sich geändert haben, da deren Häufigkeitsklassen gestiegen sind (z.B. Karlsbad, Pilsen, Budweis), und habe dies auch für Aussig, Reichenberg und Ostrau festgestellt. Wenn es Gründe gibt, dass diese Städte unter ihrem tschechischen Namen stehen, dann sei es so. Rotwurst (Diskussion) 08:45, 13. Aug. 2013 (CEST)[Beantworten]

20. und 21. Jahrhundert[Quelltext bearbeiten]

Die folgende Formulierung im 12. Absatz:

Während der Niederschlagung der Okkupation der Tschechoslovakei durch Truppenverbände des Ostblocks im Sommer 1968, welche durch den Prager Frühling beendet wurde, ...

ist für mich eine sehr ungewöhnliche Umschreibung der Ereignisse. Die ursprüngliche Formulierung

Während der Niederschlagung des Prager Frühlings ...

erscheint mir wesentlich geläufiger, knapper und dazu weniger von Gedanken geprägt, die über die Nennung des geschichtlichen Ereignisses hinaus gehen. Dieses wird hier ja nicht erörtert, sondern setzt den Kontext für die nachfolgend beschriebenen Ereignisse in Liberec.

Zudem ist der Satz irritierend missverständlich, wenn nicht sogar falsch. Die Tschechoslovakei war 1968 nicht besetzt, sondern Teil des sog. Ostblocks. Und 1968 wurde demnach keine Besatzung niedergeschlagen, sondern die Reformbemühungen der damaligen Regierung. Der Einmarsch der Truppen des Warschauer Pakts war also die Reaktion auf den Prager Frühling und beendete diesen (siehe dort). Oder wird nach dem Fall des Eisernen Vorhangs die Geschichte anders geschrieben?

Diese Änderung besteht interessanterweise bereits seit Mai 2011 und ist noch nicht diskutiert worden.

--82.113.98.58 13:09, 25. Aug. 2013 (CEST)[Beantworten]

Der Satz ist logisch falsch, auch im Sinnzusammenhang des Textes bzw. des Abschnitts gibt es nicht den Schimmer einer möglichen Erklärung. Bei der Gelegenheit vereinfache ich auch die IMO unübliche und verwirrende Kombination russisch-sowjetisch zu sowjetisch. (Oder gibt es für diese Wortschöpfung einen Grund, der nicht unter POV bzw. Propaganda fällt?) Gruß, B&A-H (Diskussion) 12:11, 28. Aug. 2013 (CEST)[Beantworten]

Überschrift[Quelltext bearbeiten]

Sollte die Überschrift des Artikels nicht "Reichenberg" heißen? Der Artikel über Brüssel heißt ja auch nicht "Bruxelles" und der über Rom nicht "Roma". Reichenberg ist der deutsche Name der Stadt, er sollte im deutschen Lexikon den Artikel anführen. (nicht signierter Beitrag von 91.34.8.92 (Diskussion) 05:21, 11. Mai 2014 (CEST))[Beantworten]

Die Überschrift, Lemma genannt, entspricht den Richtlinien. Siehe Wikipedia:Namenskonventionen#Geographische Namen. --Roehrensee (Diskussion) 13:26, 11. Mai 2014 (CEST)[Beantworten]
Nachtrag: Reichenberg hat die Häufigkeitsklasse (HK) 15, Liberec HK 14, siehe Wortschatz Universität Leipzig.
Dann kannst Du das Lemma von „Liberec“ auf „Reichenberg“ verschieben.--Gloser (Diskussion) 19:27, 11. Mai 2014 (CEST)[Beantworten]
Eben nicht. Die niedrigere HK zählt. --Roehrensee (Diskussion) 19:39, 11. Mai 2014 (CEST)[Beantworten]

Ich verstehe die NK so, dass ab HK 15 die Bedeutsamkeit des deutschen Exonyms festgestellt ist und daher unabhängig von der HK des landessprachlichen Namens zu verwenden ist. Im Falle von Reichenberg sollte man es wohl aber erstmal bei "Liberec" lassen. Es gibt zwar nicht allzu viele Reichenbergs (im Gegensatz Zu "Reichenbach", das gibt es wirklich wie Sand am mehr) aber das Ergbnis könnte dennoch leicht verfälscht sein.--Ickerbocker (Diskussion) 13:58, 19. Mai 2014 (CEST)[Beantworten]

Einseitigkeit in der Darstellung[Quelltext bearbeiten]

Tschechische und jüdische Bevölkerung 1938-1945?

Bin zufällig auf diese Seite gekommen. Und kann es nicht glauben: Über die Vertreibung 1945 wird viel geschrieben. Über die Zeit 1938 bis 1945 fast nichts. Vor der Besetzung durch Hitler-Deutschland gab es in der Stadt auch tschechische und jüdische Bewohner, über deren Schicksal nach dem Oktober 1938 bis 1945 erfährt man nichts. Die Vertreibung 1945 hat eine Vorgeschichte, und auch diese war unmenschlich, ungerecht. Ab 1938 wurden Tschechen vertrieben, die sich nicht dem neuen Regime unterwarfen und "Deutsche" werden wollten, sie wurden ersatzlos enteignet. Die jüdische Bevölkerung wurde eingeschüchtert, misshandelt, beraubt und letztlich abtransportiert. Nur wenige überlebten. (Gemäß einer Publikation gab es 800 Holocaust-Opfer aus Liberec/Reichenberg: http://www.sudetendeutsche-akademie.eu/ReichenbergJuden.pdf) Die deutsche Bevölkerung hat diese Enteignungen und Vertreibungen gesehen/miterlebt, es gab auch lokale Täter, nicht wenige haben davon profitiert. Das soll keine weitere einseitige Schuldzuweisung sein. Aber es kann doch nicht verschwiegen werden, dass auch - und zuerst! - den tschechischen und jüdischen Nachbarn und Mitbewohnern Unrecht zugefügt wurde. --Aschland (Diskussion) 19:00, 9. Aug. 2015 (CEST)[Beantworten]

Der "Bearbeiten"-Knopf ist dir bekannt? hilarmont 19:57, 9. Aug. 2015 (CEST)[Beantworten]

Quellen zum Bauverbot?[Quelltext bearbeiten]

zitat:

Ein richtiger Kirchenbau sollte errichtet werden, was aber während der sozialistischen Epoche verboten war.

Gibt es zu diesem Bauverbot irgendwelche Urkunden oder Belege? Gab es ein regelrechtes "Bauverbot" für Kirchenbauten im tschechischen Sozialismus? (nicht signierter Beitrag von 2A02:908:C31:9540:1032:8D64:C429:892D (Diskussion | Beiträge) 13:27, 8. Nov. 2015 (CET))[Beantworten]

Klagenfurt Straßenname[Quelltext bearbeiten]

Die Benennung Reichenbergerstraße in Klagenfurt (A) östlich des Bahnhofs und entlang der ehemaligen Tabakfabrik geht einer vage erinnerten Information nach auf die Stadt zurück. --Helium4 (Diskussion) 11:26, 23. Jul. 2016 (CEST)[Beantworten]

Welcher geniale Rechenkünstler hat geglaubt, dem erstaunten Leser die Stadtfläche mit 10608.7121 ha andienen zu müssen ? Diese bis auf den Quadratmeter genaue Angabe mag ja im Endeffekt stimmen, aber hätte es nicht genügt (wie in allen anderssprachigen Artikeln), die Fläche mit 106,1 Quadratkilometern (meinetwegen auch 106,09) anzugeben ?--Caprimulgus Vociferus (Diskussion) 14:52, 8. Jul. 2017 (CEST)[Beantworten]

Das betrifft alle Infoboxen von Orten in Tschechien. Ein konkreter Grund ist mir allerdings auch nicht bekannt. Sollte man vielleicht zentral besprechen. --j.budissin+/- 22:13, 8. Jul. 2017 (CEST)[Beantworten]


Eine "zentrale Besprechung" empfiehlt sich in der Tat schon deshalb, weil die Angaben uneinheitlich und z.T. schlichtweg falsch sind.

Beispiele:

Prag: 49.600 ha (korrekt, entspricht 496 qkm, vernünftigerweise wurde auf weitere Stellen (nach einem Komma) verzichtet)

Brünn: 23.020 ha (korrekt, entspricht 230,2 qkm, ansonsten wie oben)

Olmütz: 103.36 ha (falsch, es sind 10.336 ha, entspricht 103,36 qkm)

Budweis: 55.56 ha (falsch, es sind 5.556 ha, entspricht 55,56 qkm)

Die exakten Flächendaten findet man (u.a.) in den tschechischen Wikipedia-Artikeln.

Anmerkung: Der Punkt ist kein Komma, sondern markiert nur die Tausender !--Caprimulgus Vociferus (Diskussion) 14:40, 9. Jul. 2017 (CEST)[Beantworten]

Ursprung / Bedeutung des tschechischen Namens[Quelltext bearbeiten]

Wurde Reichenberg schon vor 1918 von der tschechischsprachigen Bevölkerung Liberec genannt? Gibt es eine Beziehung zwischen dem deutschen und dem tschechischen Namen? --Rabanus Flavus (Diskussion) 22:07, 24. Jun. 2022 (CEST)[Beantworten]

Auf der englischen Seite findet man folgende unbelegte These, nach der Reichenberg und Liberec in etymologischem Kontext stehen:
»The Czech equivalent originated as a distortion: Rychberk (1545), Lychberk (1592), Libercum (1634), Liberk (1790), and finally Liberec (1845). In Czech, words starting with "R" were often dissimilated into "L". Since then, the city was known as Liberec in Czech and as Reichenberg in German.« --JKowar (Diskussion) 17:03, 23. Aug. 2022 (CEST)[Beantworten]
Danke für den Hinweis! Das hat Plausibilität, jedenfalls was R>L und den Ausfall des ch betrifft. Es wird auch hier bestätigt. Am wenigsten überzeugt mich der Übergang vom Auslaut k zum Auslaut c (der im Tschechischen ja immer wie ein deutsches z ausgesprochen wird). Aber wenn's halt so passiert ist... Gruß, --Rabanus Flavus (Diskussion) 20:50, 23. Aug. 2022 (CEST)[Beantworten]
Sorry, das stand ja alles schon im Artikel. Keine Ahnung, warum ich das im Juni nicht gesehen habe. Ich bilde mir ein, danach gesucht zu haben, bevor ich hier die Frage stellte... --Rabanus Flavus (Diskussion) 21:09, 23. Aug. 2022 (CEST)[Beantworten]