Diskussion:Magnus Gustav von Essen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von M Huhn in Abschnitt Eine Schlacht bei Byala 1783 oder 1784?
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Eine Schlacht bei Byala 1783 oder 1784?[Quelltext bearbeiten]

Im Artikel heißt es: „Er kämpfte 1783 bis 1784 in Polen und wurde in der Schlacht bei Byala schwer verwundet.“ Dieser Satz löst Fragen aus:

  1. zum Ort: Wo liegt Byala?
  2. zum Datum: Wann kam es zur Schlacht bei Byala?
  3. zum Zusammenhang: In welchem Krieg ereignete sich diese Schlacht?

In der Fachliteratur findet sich meines Wissens nichts über eine „Schlacht bei Byala“, weder 1783 noch 1784. So fragte ich Autor A1000 als Erstautor des Artikels nach der Quelle. Er antwortete dankenswerterweise sogleich: Die Quelle ist ein Artikel im Словарь русских генералов (Lexikon russischer Generäle), online: Эссeн, Иван Николаевич (Магнус Густав). Der Schlüssel in diesem Lexikonartikel ist der Hinweis auf den Kampf gegen die Konföderierten in Polen. Doch weder 1783 noch 1784 bestand in Polen eine Konföderation, die zu den Waffen griff. (Ich habe mich gerade in der „Geschichte Polens. Ein Überblick“ von Gotthold Rhode vergewissert.) Denn die Konföderation von Bar war schon 1772 auseinandergegangen, die spätere Konföderation von Targowica kam erst 1792 zusammen. Möglicherweise brachte der Verfasser des Lexikonartikels die Jahreszahlen durcheinander. Die nicht nachvollziehbare Datierung wurde von Alexander Mikaberidze in seinem Buch „The Russian Officer Corps of the Revolutionary and Napoleonic Wars“ offenbar unbesehen übernommen.

Ein zweiter Schlüssel im Artikel im Словарь русских генералов ist die Ortsangabe „под Бялой“, also ein Ort namens „Biała“ in Polen. Der Google Übersetzer machte daraus einen nicht existierenden Ort namens „Byala“. (Seit meinem Russisch-Abitur bin ich mit Transkriptionen und Transliterationen aus dem Russischen befasst, in den letzten Jahren – leider! – auch mit den immer wieder falschen Transliterationen des Google Übersetzers. Daher meine Bitte an alle Wikipedia-Autoren, das, was der Google Übersetzer ausspuckt, vor einer Verwendung in der Wikipedia stets zu überprüfen und zu berichtigen, so auch Ortsnamensschreibungen.) Auch wenn nun klar ist, wie der Ort heißt, bleibt unklar, welcher der polnischen Orte dieses Namens gemeint sein soll.

Falls jemand, der in der russischen / polnischen / baltendeutschen Geschichte jener Zeit bewandert ist, die drei oben genannten Fragen zur „Schlacht bei Biała“ beantworten und den Satz in diesem Sinne ergänzen / berichtigen kann, bin ich dankbar. Anderenfalls werde ich den offenkundig fehlerhaften Satz löschen. --M Huhn (Diskussion) 23:38, 28. Jul. 2022 (CEST)Beantworten