Diskussion:Malayalam

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 11 Monaten von Curryfranke in Abschnitt Audiofiles
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Wieviele Amtssprachen ( official languages ) hat Indien, 17 oder 19? (Widersprüchliche Angabe unterTamilische Spracheund unter Malayalam.

"Malayalam ist eine mit dem Tamilischen verwandte Sprache aus der dravidischen Sprachfamilie." Genauer: ursprünglich war Malayalam ein Dialekt des Tamilischen, der sich im Lauf der Sprachgeschichte zu einer eigenständigen Sprache entwickelt hat, vergleichbar dem Verhältnis des Niederländischen zum Deutschen oder des Afrikaans zum Niederländischen

Das mit Deutsch und Niederländisch ist schon eine gewagte Behauptung, denn das Niederländische hat sich keineswegs aus dem Deutschen entwickelt, sondern aus einem gemeinsamen Vorgänger.
Obwohl ich es nicht genau weiß, kann ich mir gut vorstellen, dass es sich hier ähnlich verhält. --zeno 19:25, 20. Apr 2004 (CEST)

schon klar: das 'Deutsche', wie wir es kennen, gab es im Mittelalter noch nicht. Ich wollte nur sagen, daß das Niederländische bis zum Ausgang des Mittelalters eine gemeinsame Sprachgeschichte mit den anderen deutschen Dialekten aufweist (während andere germanische Sprachen wie Englisch oder Dänisch bereits sehr viel früher eine eigenständige Entwicklung genommen haben). Ähnlich Malayalam-Tamil: Zu der Zeit, als Telugu und Kannada bereits eigenständige Sprachen waren, war Malayalam noch sehr eng mit Tamil verbunden - beide waren sozusagen noch eine gemeinsame Sprache. Auch literarisch: Malayalam hat sehr spät eine eigenständige von der reichen Tamil-Literatur unabhängige literarische Entwicklung genommen, während auch hier Telugu und Kannada bereits sehr früh eine sehr eigene Tradition entwickelt haben


Aussprache[Quelltext bearbeiten]

Wie spricht man das richtig aus? Weiß das jemand? Mála-jálam oder ma-lája-lam? Man sagt ja auch Hi-mála-ya anstatt Hima-láya. (nicht signierter Beitrag von 217.88.88.173 (Diskussion) 16:57, 30. Nov. 2013 (CET))Beantworten

Malayálam, denn das vorletzte a ist lang (anders als bei Himálaya, da ist die drittletzte Silbe lang). --BishkekRocks (Diskussion) 15:59, 1. Dez. 2013 (CET)Beantworten

Ich habe eben eine Audio-Aufnahme der Aussprache eingebunden. Wie man hört, ist das y eher eine Modifikation des zweiten a als ein eigener Konsonant. -<)kmk(>- (Diskussion) 23:48, 10. Jan. 2021 (CET)Beantworten

Defekter Weblink[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 07:47, 1. Dez. 2015 (CET)Beantworten

Rückwärts und vorwärts[Quelltext bearbeiten]

Wäre es erwähnenswert zu vermerken, dass Malayalam die einzige Sprache ist, deren Namen man vorwärts und rückwärts lesen kann und somit ein Palindrom ist. (nicht signierter Beitrag von Arndt1969 (Diskussion | Beiträge) 09:24, 19. Jul. 2021 (CEST))Beantworten

Das ist wohl eher ein Kuriosum. Im Übrigen gilt das nur für das Wort Malayalam in lateinischer Schrift, nicht aber im Malayalam selbst, denn die A-s sind unterschiedlich lang und die L-s werden unterschiedlich ausgesprochen. --Jbuchholz (Diskussion) 11:24, 19. Jul. 2021 (CEST)Beantworten

Audiofiles[Quelltext bearbeiten]

Die zweite Aufnahme der Sprache hab ich jetzt mal dringelassen, weil ich nicht weiß, ob sie besser als die erste ist. Die Wikitounges-Aufnahme hat recht viele Hintergrundgeräusche. Die neue Aufnahme ist klarer, aber sie kommt vom Band mit etwas Rauschen. Welche nehmen wir? Oder lassen wir beide? (Ich kann die Sprache nicht, so dass ich beurteilen könnte, ob irgendwas anstößig ist.) --Curryfranke (Diskussion) 16:26, 22. Mai 2023 (CEST)Beantworten