Diskussion:Melinda Nadj Abonji

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von 80.133.167.85 in Abschnitt Korrekturen erforderlich
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Geburtsort[Quelltext bearbeiten]

Der Geburtsort ist so nicht korrekt! Die Vojvodina ist ein teil Serbiens bzw. damals ein Teilgebiet der SFRJ, daher -> Geburtsort SFRJ. Der Geburtort ist zudem Bečej und nicht Becsej. (nicht signierter Beitrag von Prorok (Diskussion | Beiträge) 20:40, 4. Okt. 2010 (CEST)) Beantworten

Natürlich gehört zum Geburtsort auch das Land. Bečej liegt in Serbien. Als Frau Nadj Abonji geboren wurde war dies Teil Jugoslawiens. Man könnte vielleicht noch darüber diskutieren ob man das Land im Jahr 1968 oder heute nimmt. Ich hab mal den heutigen Staat dazugeschrieben.--80.133.167.85 18:37, 20. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Korrekturen erforderlich[Quelltext bearbeiten]

Nicht nur der Wikipediaartikel vermeidet es, die Autorin beim Nachnamen zu nennen: Meiner „Ahnung“ nach Nadj Abonji, eine „ ungarische Schweizerin “.

  • aus dem ehemaligen Jugoslawien kommend - es ist wohl eher das damalige Jugoslawien
  • Tito : Als Nadj Abonji geboren wurde, war Tito 23 Jahre lang Staatsmann in Jugoslawien, und er war es noch zwölf Jahre - also auch als „Ildiko Koscis“ mal wieder Sommerferien in der Heimat machte. Das Wörtchen "noch" ist überflüssig. Und welche Rolle Tito bei der Arbeitsemigration der Jugoslawen in die BRD und die Schweiz und bei der Emigration der ungarischen Minderheit spielte, müsste schon genauer benannt werden.
  • bereits mit fünf Jahren - wieso „bereits“ ?
  • ungarische Minderheit in Serbien - besser wäre wohl Minderheit in Jugoslawien (Socijalistička federativna republika Jugoslavija) oder in dessen Teil „Sozialistische Republik Serbien“ (Socijalistička Republika Srbija) oder in der Autonome Provinz Vojvodina ?
  • in der neuen Heimat angekommen - dass mit der Ankunft die „neue“ Umgebung bereits zur „neuen Heimat“ wird, das wird hier unterstellt.
  • Deutsch, die Sprache ihrer ... Umgebung - es gibt auch eine ungarische Emigrantin, die in „ihrer“ Schweiz Französisch lernte, Agota Kristof, und ihre Romane in Französisch schreibt.

--Goesseln 20:12, 7. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Und wieso korrigierst du das dann nicht? Es ist doch Sinn der Wikipedia die Artikel korrekt zu halten und soweit ich weiß, darf das ein jeder.--80.133.167.85 18:41, 20. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Schreibweise des Namens[Quelltext bearbeiten]

Ich vermute, dass die Schreibweise Nadj Abonji durch die Übersetzung in die kyrillische Schrift entstanden ist. Lautet der Name aber auf ungarisch dann nicht Nagy Apponyi? Oder hat die Dame nichts mit den Apponyi zu tun? Weiß das jemand? -- Ganescha 14:42, 8. Okt. 2010 (CEST)Beantworten