Diskussion:Nouruz/Archiv/2005

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren von HAL Neuntausend in Abschnitt Kritik
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Artikel zusammengeführt

Ich habe Nauroz und Newroz mal zusammengeführt, da beide Artikel prinzipiell den gleichen Inhalt hatten. Gleichzeitig habe ich mal die Schreibweisen am Anfang zusammengestellt. Können die Experten mal schauen, ob das zu viele / zu wenig Schreibweisen sind & ob die Zuordnung passt? Und liegt der Artikel jetzt unter dem richtigen Stichwort? Es gab auf jeden Fall in der Wikipedia mehr links auf Newroz, deshalb habe ich das Stichwort gewählt. --Xeper 15:46, 1. Feb 2005 (CET)

Hallo Xeper, So finde ich es gut.

Kritik

Ich habe gesehen, dass meine Änderungen wieder revertet wurden. Ich möchte jedoch daran festhalten, dass beispielsweise die Ersetzung von "arischen Vorfahren" durch "zoroastrische Vorfahren" Missverständen vorbeugen könnte (die Begriffe sind in diesem Kontext m. E. synonym. Auch die Theoriebildung, nach der Newroz-feiernde Länder oft mit "-istan" enden, ist etwas unglücklich, schließlich enden im Farsi die meisten Länder so, selbst England, wo definitiv kein offizielles Frühlingsfest stattfindet. Dieser Artikel braucht im Übrigen schwere Überarbeitung. Die Masse an Triviallinks ist nicht mehr schön. Auch die Liste von Schreibweisen am Anfang sollte aufgelöst werden, die deutsche Umschrift genügt vollkommen. Ich bin mir nicht sicher, ob unter diesem Aspekt das Lemma überhaupt korrekt ist. -- Macador 12:18, 12. Mär 2005 (CET)

Ich glaube, die Lesbarkeit ist nun etwas besser -- Macador 13:16, 12. Mär 2005 (CET)

Da ich parsische Freunde habe,und ansonsten ein bisschen was von Religionen verstehe, habe ich nur diese Frage: woher hat der Autor ein Foto von Zarathustra...?????????????????

Habe das Foto in ein Bild verwandelt. hättest du auch machen können. einfach auf Bearbeiten klicken. --HAL 9000 13:03, 22. Mär. 2007 (CET)

Kritik II

Ich hätte eine Frage. Im Text liest man:

„... Bevölkerungsgruppen sowie bei den im Iran unterdrückten kurdischen Minderheiten.“


ps: Ich bin ein Azerbaijaner und gehöre somit (theoretisch) auch zu einer ethnischen Minderheit im Iran. --Frankfurt 14:40, 20. Mär 2005 (CET)

Ein Vorschlag

Wie wäre es wenn man dann dieser Diskussion einen eigenen Unterabschnitt widmet und dann genau schreibt was das Fest für die einzlenen Volksgruppen hat. Ich meine für die Kurden, je nach Region hat es ja eine andere Gewichtung, als andere Ethnien. So kann man diese Aspekte aufgreifen und den Artikel ausbauen. Vielleicht auch in dem man den Aspekt reinbringt, dass einige Regionen das Fest eher als politische Plattform sehen könnten. Dass wäre so mein Vorschlag.

  • A la "Nouruz und die Verschiedenen Bedeutungen(?)/Gewichtungen(?)

Gruß

Einleitungssatz vs. Lemma

Wir haben hier im Artikel die etwas paradoxe Situation, das der erste Satz des Artikels Nouruz folgendermaßen lautet:

Newroz ist der Name des altiranischen Neujahrs- und Frühlingsfests.

Was nun? Artikel verschieben oder Einleitungssatz ändern? Ich muss zugeben, das ich bei der Namensvielfalt den Überblick verloren habe... --xeper Hic sunt dracones! 15:44, 21. Sep 2005 (CEST)

Zhahâk und "Kurdistan"

Ich weiß zwar nicht, wo diese Information her kommt - sie ist aber falsch. Die Hauptquelle dieser Sage ist das Schahnama, und ich habe im Abschnitt über Zhahâk nichts über ein "Kurdistan" gelesen. Es kann natürlich sein, dass ich die Stelle einfach "überlesen" habe. Das macht aber nichts. Im Internet ist eine persische Originalversion des Schahnama vorhanden:

Ich habe den Abschnitt 5 ("Zhahâk") gelesen, und habe nichts über "Kurdistan" gelesen. Es wäre sicherlich hilfreich, wenn mir ein anderer - bzw. diejenigen, die von der "Kurdistan"-Version überzeugt sind - diese Stelle zeigen könnten.

-Phoenix2 20:47, 24. Nov 2005 (CET)

Die weblink die du mir gegeben hast ist Persisch ich kann gar nicht persisch. Such mir am bestens Deutsch, Arabisch, Kurdisch, oder Englisch Sprachige Web. wen du könntest versuche von Original Persisch über Zuhhāk zu übersetzen in Deutsch tu das dann in Wikipedia Schahnama zu den anderen Versen. Ich wehre sehr dankbar dafür, und es Interessiert mich sehr, weil ich der Verfasser des Geschichte Nawroz bin. Gruße--Muhamed 23:33, 24. Nov 2005 (CEST)

Ich werde ganz sicher nicht 7 Seiten persische Poesie ins Deutsche übersetzen :-) Daran ist so manch anderer gescheitert. Jedoch kann ich dir versichern, dass in der Originalversion des Schahnama - und genau darum geht es ja auch - von "Kurdistan" nicht die Rede ist. "Zhahâk" war (nach Ferdousi) ein Prinz Arabiens. Sein Vater war ein gerechter Herrscher, Zhahâk selbst war aber geblendet durch Ahriman (=böse Macht). Die avestische Mythologie bezieht sich nicht auf Arabien, Ferdousi hat hier aber ganz bewusst Zhahâk zu einem "Araber" gemacht, der durch "Kindergehirne gefüttert werden muss". Das ist eine ganz böse Anspielung Ferdousis auf die arabischen Eroberer Persiens und ihre Methodik, wie sie den den Islam verbreitet haben. Das Wort "Zhahâk" selbst (eigentlich "Azhi Dahaka") ist nach avestischer Mythologie eine Art Drache. Die alten Perser haben diesen Daeva für die Unterdrückung durch die Babylonier verantwortlich gemacht. Es lebt heute im persische Wort "Azh-dahâ" ("Drache") weiter. Dazu gibt es in Wikipedia sogar einen eigenen Artikel: Azhi Dahaka. -Phoenix2 00:26, 25. Nov 2005 (CET)

Wie ich weis war Zahak letzte König von Medes und Heerscher über Medea-Reich. Von mir aus könnte ich es ändern durch Medea-Reich anstatt Kurdistan aber ich habe mich voll auf persische Dichter Ferdausi überlasen und auf seinen buch Schahname und jetzt schreibst du das dort in Originalversion des Schahnama nicht von Kurdistan stehet Hhhm…………. und was stehet dar genauer in „Original Persische Quelle“ das Interessiert mich sehr.--Muhamed 15:38, 25. Nov 2005 (CEST)

Zhahâk war sicher kein "König der Meder". Es gab niemals einen "Zhahâk" - es ist nur eine erfundene Geschichte durch Ferdousi. In dem er die original avestische Legende vom Sturmgott "Azh-Dahak" umschrieb, wollte er seine Frust über die arabische Bevormudung seines Volks ausdrücken. Es mag zwar ein kleines bißchen Wahrheit in der Geschichte stecken, denn schon die Parasua (Altperser) haben diesen Sturmgott für die Unterdrückung durch Meder und Babylonier verantwortlich gemacht. Immerhin waren Assyrer auch Semiten und keine Indoiraner wie die frühen Perser. Aber alles in einem ist das nur eine Legende, die bis auf die Zeit der Achämeniden zurück geht. Da kommt übrigens auch der Begriff "Dravshe Kavâniyân" ("Kavâniyân-Flagge") her. Angeblich war die Flagge ursprünglich die "Schmiedschürze" des Kaweh, die zum Symbol für den Widerstand der Iranier wurde. Auch das ist nur eine Legende. Die Flagge wurde nach dem Sieg der Araber bei Qadissiah niedergebrannt - ein wichtiger Grund für den Hass des großteils der Perser gegenüber Khalif Omar. -Phoenix2 17:09, 25. Nov 2005 (CET)