Diskussion:Philip Friedman

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

als ps. gefunden:

  • Birgitt Wagner, Der Holocaust vor der Bezeichnung „Holocaust“. Wege zur wissenschaftlichen Auseinandersetzung mit der Vernichtung der europäischen Jüdinnen und Juden in der englischsprachigen Forschung 1940-1960, Diplomarbeit Wien, 2010

mit einem Schwerpunkt auf Friedman. --Goesseln 17:59, 15. Jun. 2011 (CEST)[Beantworten]

  • Birgitt Wagner: Jüdische Gesellschaft im Mittelpunkt. ‚Ghetto' und ‚Judenrat' als Themen der frühen englischsprachigen Holocaustforschung, Soziologie des Ghettos, in: PaRDeS : Zeitschrift der Vereinigung für Jüdische Studien e.V., Potsdam : Universitätsverlag, Heft 17, 2011 ISSN 1614-6492 S. 53-70

--Goesseln (Diskussion) 13:09, 2. Jul. 2018 (CEST)[Beantworten]

Bitte die Definition der Kategorie beachten! "Bei den Ermittlungen befragt" liest sich nicht so, als würden die Aufnahmekriterien erfüllt. --Widerborst 21:35, 15. Jun. 2011 (CEST)[Beantworten]

es wäre schön, wenn Du in der (z.B. von mir verwendeten) Literatur selbst nachsehen würdest, dann fändest Du z.B. hier (Salo W. Baron, Philip Friedman in : Proceedings of the American Academy for Jewish Research Vol. 29 (1960): S. 1–7 ) auf Seite 5 folgende Formulierung: When called to testify at Nuremberg during famous War Crimes Trial .... Die Übersetzung von testify brauche ich Dir wohl nicht zu nennen. Wo sein Affidavit in den Akten abgelegt wurde, das möge jemand beantworten, der OR betreiben will. --Goesseln 13:54, 16. Jun. 2011 (CEST)[Beantworten]
Das testify ist nicht so wichtig, wichtiger ist die Formulierung at Nuremburg during. Dann schreib das doch gleich so! --Widerborst 16:44, 16. Jun. 2011 (CEST)[Beantworten]