Diskussion:Rauchschwalbe

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Im Artikel fehlt jeder Hinweis auf den aktuellen Bestand und eventuelle Gefährdung der Art. Auch ein Hinweis zur Gefährdung des wichtigen Überwinterungshabitats bei Durban, SA durch Ausbau das Flughafens wäre hier angezeigt.


Wie alt werden eigentlich die Schwalben? Sind sie monogam?

--84.166.246.179 16:42, 29. Mai 2007 (CEST)== Lebensraum ==[Beantworten]

Teiche sind als Lebensraumrequisite nicht erforderlich! gestrichen. beru

Ich habe deine Änderung rückgängig gemacht. Der Satz ist imho inhaltlich korrekt, weil er die wichtigsten Kennzeichen der Kulturlandschaft aufzählt. Damit ist mit keinem Wort behauptet, dass zum Lebensraum der Rauchschwalben unbedingt ein Teich gehören muss. Man sollte die Formulierung eines Satzes genau beachten und nichts hineininterpretieren, was rein logisch mit dieser Satzkonstruktion zwingend gar nicht ausgesagt wird. -- Muck 11:52, 15. Mär 2006 (CET)

Es fehlt eine angabe zur Körperform und zur Schnabelform. (nicht signierter Beitrag von 188.103.138.196 (Diskussion | Beiträge) 16:55, 9. Mär. 2010 (CET)) [Beantworten]

Wenn mir jemand mal etwas über die Körperform der Rauchschwalbe verraten könnte wäre ich demjenigen sehr dankbar!!! (nicht signierter Beitrag von 93.217.238.184 (Diskussion) 15:44, 10. Jun. 2011 (CEST)) [Beantworten]

'Im Iran' oder 'in Iran'[Quelltext bearbeiten]

Hallo Georg Hügler, da wir uns über den Weg der Zusammenfassungszeile bisher nicht einigen können, hier etwas ausführlicher:
Vorweg: Es geht mir nicht darum, ob es 'Iran' oder 'der Iran' heißt, sondern, ob es 'im Iran' oder 'in Iran' heißt.

Der Duden (https://www.duden.de/sprachwissen/sprachratgeber/Staatennamen) schreibt dazu:

Staatennamen
...Bei einer weiteren Gruppe von Substantiven, ausschließlich Maskulina, sind Artikelgebrauch und Deklination schwankend. Neben den Formen der Iran, der Irak, der Libanon, der Sudan sind auch die artikellosen Formen Iran, Irak, Libanon, Sudan korrekt: die Hauptstadt des Irans/die Hauptstadt Irans, sich im/in Libanon aufhalten. Wird die Form mit Artikel verwendet, kann im Genitiv die Endung -s wegfallen: die Hauptstadt des Irans/des Iran. Interessant ist, dass im allgemeinen Sprachgebrauch die Form mit dem maskulinen Artikel bevorzugt wird, während die artikellose Form als offizielle Variante gilt, die auch das Auswärtige Amt empfiehlt.

Auch hier (am Beispiel Libanon) sind beide Varianten korrekt und der Duden spricht beim Vorsatzwort nicht von 'offizieller Variante' und bevorzugt hier auch keine Variante. Nach meiner Auffassung ist die Schreibweise 'im Iran' die deutlich bessere. Die Wikipediaregeln sagen außerdem eindeutig, dass eine korrekte Variante nicht durch eine gleichrangige Variante ersetzt werden soll. Ich habe daher erneut auf die ursprüngliche Version 'im Iran' zurückgesetzt.

Grüße, --Vogelfreund (Diskussion) 19:26, 5. Nov. 2017 (CET)[Beantworten]

Gern auch so falsch, aber der Duden ist doch kein Kriterium. Vgl. besser: Andrea Schorsch, Cornelius Sommer: Ist es ‚der Iran‘ oder einfach ‚Iran‘?, und Das Centrum für Nah- und Mitteloststudien der Philipps-Universität Marburg („Iran“ mit oder ohne Artikel?) und das Auswärtige Amt (Auswärtiges Amt, Länderinfo Iran). MfG, Georg Hügler (Diskussion) 19:32, 5. Nov. 2017 (CET)[Beantworten]
P.S. Es heißt "in Afghanistan", nicht "im Afghanistan". "Der Libanon" und "die Türkei", "der Jemen" und "der Irak" sind keine Argumente. "Iran" steht sprachlich da wie "Afghanistan", "Kurdistan", "Gilan", "Kasachstan" und "Absurdistan". MfG, Georg Hügler (Diskussion) 19:36, 5. Nov. 2017 (CET)[Beantworten]
1. Der Iran ist maskulin, 'Afghanistan' aber Neutrum, daher steht 'Iran' ganz sicher sprachlich nicht so da wie 'Afghanistan'. 2. Wie oben extra betont, geht es mir nicht um artikellos oder nicht. Auch ansonsten gilt meine Argumentation oben. Übrigens: Den Duden nicht anzuerkennen halte ich für ambitioniert.
Dennoch können wir meinetwegen Deinen Links und Deiner Variante folgen. Dann aber bitte in folgender Lang-Schreibweise: '... gibt es in Indien und in Iran.' Diese Variante habe ich jetzt eingesetzt, da so klar wird, dass diese Formulierung mit voller Absicht gewählt wurde. Mal sehen, wie andere Benutzer das finden... Grüße, Vogelfreund (Diskussion) 20:59, 5. Nov. 2017 (CET)[Beantworten]
"Der Iran" mag männlich sein, aber "Iran" nicht (bzw. nur im Duden und in nichtwissenschaftlicher Literatur). "Iran" ist übrigens auch ein (weiblicher) Personenname (in Iran, nicht im Iran ;-) ). MfG, Georg Hügler (Diskussion) 21:09, 5. Nov. 2017 (CET)[Beantworten]

Falscher Name?[Quelltext bearbeiten]

Stimmt jedenfalls nicht mit dem englischen Artikel überein: https://en.wikipedia.org/wiki/Barn_swallow --Fonero (Diskussion) 19:07, 5. Okt. 2020 (CEST)[Beantworten]