Diskussion:Schale aus Revnev-Jaspis

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von GiftBot in Abschnitt Defekter Weblink
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Schreibweise Eigenname[Quelltext bearbeiten]

Der hier gewählte Steinname entspricht der Fachliteratur in russischer und englischer Sprache. Deshalb bitte keine unbegründeten Änderungen vornehmen. Es sind im Internet auch andere Bezeichnungen zu finden, die sich aber aus der Fachliteratur, kartographischen Unterlagen des Altai und der Gesteinssammlung im Altai Museum/Barnaul nicht ableiten lassen. Die WP:NKK gilt hierfür nicht.
Richtig ist: Revnev
Falsch ist: Rewnjow (falsche Aussage auf einer Altai-Internetseite (deutsche Fassung)
Das Lemma muß wieder auf den alten Namen verschoben werden. Danke für die freundliche Beachtung dieses Hinweises. -- Lysippos 18:17, 7. Mai 2008 (CEST)Beantworten

Nach den WP:NKK muss es heißen Rewnew-Jaspis --ahz 21:31, 7. Mai 2008 (CEST)Beantworten

Das sehe ich anders. Wikipedia kann keine neuen Worte erfinden. Diese Steinbezeichnung (Rewnew) gibt es nicht!!!!!!! Ich kann auch nicht neuerdings Vikibedia schreiben, auch wenn sich jemand dafür eine Regel ausdenkt (In der realen Welt handeln!). beste grüße -- Lysippos 22:47, 7. Mai 2008 (CEST) Wir sagen alle "Rußland" und nicht "Rossija"!!!!!!! Es gibt kein Vikibediarussisch "РУССЛАНД" Vielleicht wird damit das Problem von eingeführten Eigennamen deutlich. Es ist nicht ausgeschlossen, daß die Russen für einige exklusive Natursteinsorten den Status einer eingetragenen Warenmarke (wie bei dem griech. Marmor Ajax) haben. Also müssen wir es wieder rückgängig machen. Ist ja gut gemeint, aber in diesem Fall nicht richtig. beste grüße-- Lysippos 22:58, 7. Mai 2008 (CEST) Gleich noch eine semantische Begründung: Wir müßten dann das Lemma "Verbrennungsmotor" verschieben und auf "Zerknalltopftreibling" setzen (Viktor Klemperer: LTI) und eine Verlinkung von Verbrennungsmotor setzen. Im Sinne seines bekannten Werkes dann auch Computer verschieben auf "Kompjuter". Nur mal so, um auch einmal bei ernsthaften Sachproblemen schmunzeln zu können. -- Lysippos 23:18, 7. Mai 2008 (CEST)Beantworten

...oder, wir versuch'ns gleich mit Ernst Jandl?: "manche meinen, lechts und rinks kann man nicht velwechsern; werch ein illtum." Lysippos 23:24, 7. Mai 2008 (CEST)Beantworten
Die richtige Transkription von Ревнeвская ist nach unseren WP:NKK entsprechend der Dudentranskription Rewnew. Revnev mag zwar häufiger sein, ist aber die englische Schreibung. --ahz 00:33, 8. Mai 2008 (CEST)Beantworten
Im Prinzip kein Widerspruch, wenn es nicht als Eigenname verwendet wird. Bitte mal in die (deutschen) Einzelnachweise schauen, die inzwischen gesetzt sind. Es geht nicht um Häufigkeit also nicht nach Mehrheit. Die Fachliteratur gibt es richtig vor. grüße --Lysippos 00:43, 8. Mai 2008 (CEST)Beantworten
Kannst Du oder ein Anderer ein Zitat aus ernst zunehmender deutschsprachiger Fachliteratur herbeibringen, das die Schreibweise mit "w" belegt? Bei Google findet man unter "Rewnew" "Rewnewjaspis" "Rewnew-Jaspis" auch nichts im Zusammenhang mit Stein. Ebenso nichts bei yahoo (habe nur bis Seite 14 geschaut). Ich bedaure, wir können hier keine neuen Termini erfinden. Es sieht auf den ersten Blick wie ein Fall für WP:NKK aus, ist es aber nicht. beste grüße --Lysippos 01:04, 8. Mai 2008 (CEST)Beantworten

Das ist keine Erfindung neuer Termini - sondern nur eine der richtigen Transkription. --ahz 01:28, 8. Mai 2008 (CEST)Beantworten

Ich habe die Einzelnachweise entfernt, weil sie für diese Schreibung nicht zutreffend sind. Andere Literaturreferenzen für diese entstellende Form des Eigennamens sind mir bisher nicht bekannt. --Lysippos 07:52, 8. Mai 2008 (CEST)Beantworten

Mit Verlaub AHZ! Wenn es EINE DER RICHTIGEN Schreibweisen ist, dann ist es überaus sinnvoll den gebräuchlichen Namen zu verwenden. Schieb das bitte zurück und mach bei dieser Gelegenheit aus REWNEW den REDIRECT. Bei allem Respekt, wenn Du das nicht machen willst, erlaub das und ich erledige das leidliche Thema! Beste Grüße -- Roll-Stone 09:13, 8. Mai 2008 (CEST)Beantworten

Klar, hier wird ja auch noch darüber diskutiert. Ich muss definitiv meine Beobachtungsliste verkleinern ;-) Euch geht's um v/w, ich will mein „jo“ wiederhaben! Das Zeug *heißt* auf Russisch Ревнёвская яшма, und wird immer so (rʲɪvn'jovskaja) ausgesprochen, auch wenn es mal oder meist als Ревневская яшма schreibt; letzteres ist nur eine von den russischen Rechtschreibregeln sanktionierte vereinfachte Schreibweise. Gorbatschow heißt ja auch nicht Gorbatschew, obwohl die Russen eigentlich immer Горбачев schreiben (wenns nicht mal, wie in Enzyklopädien, völlig korrekt sein soll; dass dort dass j wegfällt, hat damit nichts zu tun, ist wegen vorangehendem Zischlaut). Wenn der erste deutsche Übersetzer das mal bei Revnev/Rewnew/Rewnjow nicht gecheckt hat und es alle anderen ihm dann nachgemacht haben - tja... zumindest sollten wir drauf hinweisen. Von "eingebürgert" kann IHHO zudem nicht die Rede sein. Die einzige originär deutsche Quelle ist ja offenbar Bode 1977; und da hat's der Herr Bode eben offenbar falsch geschrieben. -- SibFreak 15:07, 8. Mai 2008 (CEST)Beantworten

So nun ist die Schale nach Disk. in der Welt der Bit und Bytes am richtigen Ort ;-). Sibfreak: Mach doch nen Redirekt mit Deinem "jo". Das wäre dann das 5. Lemma! Bitte lass aber die Zarin mit den zwei V V, denn das hinundher hat viel Mühe gekostet. Gruß--Roll-Stone 21:31, 8. Mai 2008 (CEST)Beantworten
Quatsch, Revnev ist völliger Unfug, wenn auch offenbar „quellen“gestützter... Vermutlich auch noch auf der ersten Silbe betont... Uargs... Aber sei's drum. -- SibFreak 22:51, 8. Mai 2008 (CEST)Beantworten

Revnev ist auf jeden Fall falsch, bist du dir mit Ревнёвская sicher? Die große Müllhalde bringt da kaum etwas, dafür bei Ревневская яшма reichlich Treffer. --ahz 08:00, 9. Mai 2008 (CEST)Beantworten

Wie gesagt, ich weiß, dass es die Leute dort so aussprechen. Siehe oben, auch Vergleich mit Горбачев (auch meist so). -- SibFreak 10:05, 9. Mai 2008 (CEST)Beantworten
Das bestreitet auch niemand. Es gibt es ja viele umgangssprachliche Sekundärbezeichnungen bzw. mundartliche Formen von Materialien, Werkzeugen, Orten usw.
Bei den Quellenzitaten ist es immer angebracht, die Qualität der Quelle abzuwägen. AHZ hat es treffend ausgedrückt, was man von weiten Teilen des Internets halten muß. Auch nicht jedes gedrucktes Werk taugt etwas. Manches aber schon. beste grüße --Lysippos 19:50, 9. Mai 2008 (CEST)Beantworten
Es sollte auf jeden Fall wieder auf ein Lemma mit 2 W, mit redirects der verschiednen Schreibvarianten. --ahz 19:54, 9. Mai 2008 (CEST)Beantworten
So, was ist denn jetzt? Ich würde Schreibweise samt Lemma jetzt mal mit „w“ richtigstellen. Einen deutschen Eigennahmen „Revnev“ mit „v“ gibt es nicht – das ist immer nur eine Übersetzung, und für die gilt innerhalb der deutschen Rechtschreibung und in der dt. Wikipedia die deutsche Transkription lt. WP:NKK. Google oder andere Sucher zur „Wahrheitsfindung“ heranziehen zu wollen, kann aber doch nicht ernst gemeint sein ... Nicht erst seit der Pisa-Studie können wir davon ausgehen, dass ein guter Teil der Schreiber dort nicht so recht weiß, wie er seine Schriftzeichen zu setzen hat. Entsprechend hoch ist die Müll-Rate. Eine andere Quelle als den russischen Eigennamen gibt es nicht, da es weder einen gebräuchlichen oder markenrechtlich eingetragenen Namen „Revnev“ noch im dt. Sprachraum andere Belege für eine Schreibweise mit „v“ gibt – außer bei den Schreibern, die kopieren (z. B. Wiki-Artikel – ein großer Teil bezieht sich bei Google auf WP), es für unwichtig hielten/halten oder es nicht besser wussten/wissen, oder wissentlich ignorieren, dass es hier eine deutschsprachige Regelung gibt. Wenn ein Autor in seinem Buch den Namen nach seinem Gusto eingedeutscht hat (vielleicht wars der Zeitgeist, vielleicht gab es noch keine verbindlichen Regelungen – wenn doch, hat es der Korrektor vielleicht auch bloß überlesen) wird es nicht richtiger, nur weil es nun „ladungsfähig“ auf Papier vorliegt. Meines Erachtens gibt es keinen vernünftigen Grund, das nicht endlich richtigzustellen. Oder die Schale bei ihrem „Namen“ zu nennen – „Zarin der Schalen“. Gruß--Ole62 19:29, 10. Nov. 2009 (CEST)Beantworten

Gewicht der Schale[Quelltext bearbeiten]

Wie mir auf meiner Disku mitgeteil wurde, soll das Gewicht 19 to betragen haben.
Ich bitte um Prüfung. --Ottomanisch 16:04, 27. Sep. 2011 (CEST)Beantworten

Naja, wie soll man das prüfen, wenn eine Quelle so schreibt, und eine so. Vielleicht wiegt ja die eigentliche Schale 16 t, aber mit Sockel (der ja aus dem selben Material ist) 19 t? -- Amga 17:17, 27. Sep. 2011 (CEST)Beantworten
...und woher kommt überhaupt die Angabe 16 t? Sie hat sich hier quellenlos "eingeschlichen". -- Amga 17:22, 27. Sep. 2011 (CEST)Beantworten

Defekter Weblink[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 13:37, 10. Jan. 2016 (CET)Beantworten