Diskussion:Schiras

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

In der Liste der Städte der Welt wird Shiraz als fünftgrößte Stadt im Iran aufgeführt mit 1,1 Millionen Einwohnern.

Bedeutende Dichter[Quelltext bearbeiten]

- In Schiraz sind die zwei berühmtesten Dichter Persiens in anmutigen Mausoleen am Stadtrand begraben: Hafis (1320 bis 1398) und Saadi (1184 bis 1282). Neben den beiden wirkte hier auch der weniger bekannte Omar Chayyam

Seit wann gehört Omar Chayyam zu den "weniger bedeutenden" Dichtern?

Chayyam ist v.a. in Europa äußerst bekannt und populär. Ich habe dies geändert.

Dass er populär ist, dürfte übertrieben sein, aber auch äußerst bekannt ist fraglich, darüber wüsste ich gerne genaueres, um das glauben zu können. Weniger bekannt heißt ja nicht weniger bedeutend – die Änderung war also wahrscheinlich unnötig. Aber wann und in welcher Eigenschaft hat er in Schiraz gewirkt? Ist in Nischapur geboren und dort auch beigesetzt, im Wiki-Artikel über ihn ist von Schiraz nicht die Rede.--Chleo 11:22, 9. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]

Neuer Weblink (v. 25.1.)[Quelltext bearbeiten]

Der Weblink ist wirklich schön! J Safa 23:04, 26. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]

Ungerechte Beurteilung[Quelltext bearbeiten]

Wenn ein Weblink zu einer Bildergalerie nicht zum Artikel gehört, frage ich mich wieso NUR der Weblink zu Parshiraz gelöscht wurde und der zu Viennaphoto und Gimizu nicht? Solange nicht mit einem Maßstab gemessen wird, sehe ich nicht ein wieso ein Weblink zu einer Bildergalerie mit der Begründung dass dies nicht zum Artikel gehört gelöscht wird, ein anderer widerum nicht! Außerdem basiert auch der Artikel zu Schiraz auf Fakten! Die Bildergalerie ist eine umfassende Bildersammlung, mit Erklärungen zu jedem Bild. Wieso man so einen Link löschen muss, ist mir ein Rätsel!

  • [1] Mal sehen, ob der Hinweis auf Azadeh Azimi als Tochter der Stadt stehen bleibt.
Austerlitz -- 88.72.31.61 17:48, 26. Jul. 2009 (CEST)[Beantworten]

gehört zu den 5 größten Städten[Quelltext bearbeiten]

Bezüglich der Einwohnerzahl trifft das laut der im betreffenden Satz auch verlinkten Liste der Städte im Iran nicht zu, dort ist Shiraz nur auf Platz 6 geführt. Ich kann leider auch nicht beurteilen was davon richtig ist. FWCologne (Diskussion) 01:16, 26. Dez. 2012 (CET)[Beantworten]

Hinweis von Horst Gräbner: Schiras vs. Schiraz[Quelltext bearbeiten]

Horst hat richtig erkannt, der Artikel ist in der Kategorie 'Schiraz' eingeordnet. Normalerweise wird der arabische Buchstabe 'Zayn' auch nach "Z" umgeschrieben, somit müsste der Artikel eigentlich nach "Schriaz" verschoben werden. --Supermohi (Diskussion) 19:32, 30. Aug. 2013 (CEST)[Beantworten]

Defekte Weblinks[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 22:04, 1. Dez. 2015 (CET)[Beantworten]

Schreibweise[Quelltext bearbeiten]

Gibt es einen Grund dafür, dass der Name der Stadt im Artikel Schiras geschrieben wird, in der zugehörigen Kategorie:Schiraz aber mit "z"? -- Reinhard Dietrich (Diskussion) 13:17, 10. Jan. 2016 (CET)[Beantworten]

Das könnte und sollte man ändern (vgl. Diskussion zu "Täbris"/"Tabriz"). Das müsste dann aber, um alle Weiterleitung usw. zu erfassen, wohl "maschinell" gemacht werden. MfG, Georg Hügler (Diskussion) 16:00, 10. Jan. 2016 (CET)[Beantworten]
Da nun vier Jahre keine Äußerung dazu erfolgt ist, habe ichs heute "umlemmatisiert". --Georg Hügler (Diskussion) 08:28, 25. Apr. 2020 (CEST)[Beantworten]
Hallo Georg, da bin ich aber doch seehr überrascht und denke auch sogleich an Buksoro und die absolut abgedrehte Diskussion über die Schreibweise dort. Du hast dich jetzt sehr bemüht, aber bist wohl ein wenig mit dir selbst in Konflikt geraten, wie ich dich einschätze ;-), denn „Schiras“ steht sogar in dem wirklich unverfänglichen Fischer-Weltgeschichte-Band Der Islam I. Ich blicke bei den Wiki-Konventionen nicht durch, da ich ja erst um 2008 eingestiegen bin und viele Widersprüche festgestellt habe, sodass ich am liebsten bei der ebenfalls nicht hundertprozentig festzulegenden DMG-Umschrift verharre. Wenn es aber um die deutsche Lautumschrift gehen sollte, dann heißt es eben nicht „Schira(t)z“ oder gar „Schira(t)zi“, sondern im zweiten Fall richtig gut persisch ausgesprochen „Schirasi“ – eben mit stimmhaftem s.
Ich kann mich noch an meine Kindheit erinnern, wo es immer aussprachetechnisch „Mohammed Retza Schah“ hieß ... Und da die Lateinschrift keine feste Lautschrift ist – im Gegensatz zu den meisten anderen Schriftsystemen, allen voran auch die exakte arabische Schrift (in Bezug auf Konsonanten, da die Vokalisation wie bei den meisten Sprachen eher untergeordnet ist) –, sollten wir da etwas großzügiger sein und die deutschen Leser da mitnehmen. Dieses lateinschriftige Aussprachegewirr für Sprachen, die man nicht gut kennt, ist teilweise eh irre (z. B. in den öffentlich-rechtlichen Nachrichten „Tscharls Mischell“/Charles Michel, der frankophone belgische Präsident des Europäischen Rates); doch dies nur am Rande.
Mit anderen Worten: „Schiraz“ ist ein Mischmasch aus Englisch und Deutsch. Aber ich sehe auch in den entsprechenden spanischen, französischen oder italienischen Artikeln, dass man sich dort aufs Englische verlegt hat (schrecklich!).
Bei „Täbris“, dem alt-überlieferten deutschen Namen jener Stadt, funktioniert es doch auch! Gruß--Imruz (Diskussion) 11:35, 25. Apr. 2020 (CEST)[Beantworten]
Hm, der "Rhazes" hat doch sein stimmhaftes S auch als "z" im "Wikipedia-Namen". Und dann haben wir ja noch die Umschrifttabellen (mit ز -> z) und Supermohis Horst-Gräbner-Kommentar weiter oben. Bei Reza möchte auch niemand nach "Resa" verschieben. Auch das ﻅ vom "Hâfis" ist nach der Umschrifttabelle und auch im WP-Artikel ein "z" und kein "s" geworden (Beim Hâfez oder Hafis schauts wiederum etwas anders aus). Und ganz falsch können doch auch der alte Brill und die die junge Schimmel nicht liegen. Allerdings: Brockhaus-Lexikon und Diercke-Atlas lemmatisieren "Schiras". Ich werde es zurückverschieben - ist ja eine Kleinigkeit. --Georg Hügler (Diskussion) 11:52, 25. Apr. 2020 (CEST)[Beantworten]
Du bist ja richtig schnell, lieber Georg :-)) ! Ich kann die Argumente durchaus verstehen, weil Englisch als neue Weltsprache die Sprache der Verwirrung ist: neben dem tendenziell unexakten Grundwortschatz keine Ausspracheregeln, die über die Orthografie nachvollziehbar wären – aber eben Weltsprache; da muss man durch.
Tatsächlich ist das Beispiel „Rhazes“ insofern nicht schlecht, weil es sich um eine gräzisierte Variante handelt, die so ins Abendland gelangte. Schiras hingegen war damals noch kein Begriff. Dennoch vielen Dank für deine Bemühungen und sei herzlich gegrüßt--Imruz (Diskussion) 13:08, 25. Apr. 2020 (CEST)[Beantworten]
Ich habe nun meine Änderungen zurückgenommen. Danke für Deine Hinweise – ansonsten hatte ja die letzten Jahre niemand auf den Verschiebungsvorschlag geantwortet –, die eher für "Schiras" als "Schiraz" sprechen (ebenso wie "mein Diercke"). Im Rest der Wikipedia trifft man jedoch weiterhin auf eine buntes Gemisch von "Schiras", "Schiraz" und "Shiraz". --Georg Hügler (Diskussion) 13:59, 25. Apr. 2020 (CEST)[Beantworten]