Diskussion:Sprachen Indiens/Archiv

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Definition "indische Sprachen"[Quelltext bearbeiten]

Hallo, es gibt ein Definitionsproblem. Hier wird der Begriff als "zum Staat Indien gehörig" definiert. In der Sprachwissenschaft bezieht er sich allerdings nur auf die Indoarischen Sprachen. Ich persönlich wiederum würde ihn gern als auf alle Sprachen Südasiens (also plus Pakistan, Sri Lanka, Malediven, Nepal, Bhutan), so wie sie durch den Südasiatischen Sprachbund definiert sind, bezogen verstehen. Mein Steckenpferd Sinhala ist definitiv eine indische Sprache, und die dravidische Sprache Tamil ist es doch auch. Es hätte doch wohl keinen Sinn, für mich in Wikipedia:Die_Wikipedianer/nach_Wissensgebieten/Sprachen eine eigene Kategorie "Sinhala" aufzumachen, oder?

Keine Angst, ich bin kein Holzkopf und werde keinen Terror machen, würde nur gern wissen, was Ihr von meinem Vorschlag haltet. Gruß, Krankman 16:37, 14. Jul 2006 (CEST)

Eine bessere Definition bietet letztendlich die Landkarte, wo ja auch Nepali und Sinhala drauf sind. Der Aufhänger des Artikels ist halt die indische Verfassung. Es wäre jedoch sinnvoll ein zusätzliches Kapitel einzufügen mit indischen Sprachen die außerhalb der Staatsgrenze Indiens gesprochen werden. Eine zusätzliche Kategorie ist auf jeden Fall unnötig.--Parvati 13:08, 15. Jul 2006 (CEST)

Englisch (Dialekt)[Quelltext bearbeiten]

In der zweiten Tabelle steht, dass 178.598 der Einwohner Indiens Englisch sprechen − eine verschwindend geringe Zahl. Wieviele beherrschen denn Englisch als Zweitsprache? Hat sich seit der Kolonialisierung durch die Englaender ein besonderer Englisch-Dialekt erhalten oder gar seitdem entwickelt? Ich kenne einen (studierten) Inder, der durchaus ueber einen grossen englischen Wortschatz verfuegt, aber in der Aussprache nur schwer zu verstehen ist. Manche Woerter sind fast gar nicht wiederzuerkennen. --85.180.234.203 23:22, 14. Jul. 2007 (CEST)Beantworten

Kommt er aus Südindien;-) Jedenfalls handelt es sich wohl um ganz starkes Indisches Englisch.--Xquenda 00:06, 15. Jul. 2007 (CEST)Beantworten
Danke fuer den wertvollen Hinweis. Nein er kommt aus der Region Dehli, aber in Nordindien soll es laut en:Indian English auch grobe Abweichungen vom britischen Englisch geben. --85.180.251.233 22:53, 16. Jul. 2007 (CEST)Beantworten
"Delhi" heißt es! Beim Sprechen aufpassen, das "e" ist kurz zu sprechen.
Südinder (auch in Delhi geborene;-)) klingen, wenn sie einen starken Dialekt haben, aufgrund ihrer Muttersprachen nach meinem Empfinden manchmal noch etwas seltsamer als die im Norden oder Osten.--Xquenda 23:26, 16. Jul. 2007 (CEST)Beantworten

"Nationalsprache"[Quelltext bearbeiten]

Laut Verfassung gibt es keine Nationalsprachen, sondern nur Amtssprachen: die unter Nationalsprachen aufgelisteten & die Unions-Amtssprachen (Hindi, Englisch)). --Vandemataram 14:43, 27. Okt. 2007 (CEST) erledigtErledigtBeantworten

Bedeutung von „schedule“[Quelltext bearbeiten]

Ich möchte nur anmerken, dass sich Scheduled in diesem Fall auf den Anhang (schedule) 8 der indischen Verfassung bezieht, und dort sind die Sprachen aufgeführt, die in der Amtssprachenkommission vertreten sind. Mit „regulär“ und „irregulär“ hat das nichts zu tun. Die Wendung „scheduled languages“ heißt also wörtlich „im Anhang gelistete Sprachen“. In der Verfassung selbst taucht dieser Ausdruck übrigens kein einziges Mal auf. Das ist eher eine umgangssprachlich etablierte Bezeichnung.--Jungpionier 15:19, 11. Apr. 2008 (CEST)Beantworten

Sollte man "schedule" in der Verfassung nicht eher mit Regulativ übersetzen? Dann wäre "regulär" und "irregulär" jedenfalls sinnvoller. In der Verfassung gibt es ja die "APPENDIX", die den eigentlichen Anhang der Verfassung darstellen. --Vandemataram 15:30, 11. Apr. 2008 (CEST)Beantworten
Na ja, die schedules und appendices sind alle Anhänge, aber die eigentlich wichtigeren Anhänge sind die schedules, denn auf die wird in der Verfassung ständig Bezug genommen (z. B. auch bei der Verteilung der politischen Zuständigkeiten zwischen Union und Bundesstaaten). Die appendices enthalten irgendwelche Sonderregelungen für Jammu & Kashmir, Auszüge aus Änderungsgesetzen und ähnliches. „Regulativ“ kenne ich eigentlich nur in der Bedeutung von „(An-)Weisung“, aber die schedules enthalten ja keine Anweisungen, sondern listenartige Aufzählungen, die den eigentlichen Verfassungskorpus nur unnötig in die Länge zerren würden, wenn man sie bei jeder Erwähnung vollständig anführen wollte.--Jungpionier 17:06, 11. Apr. 2008 (CEST)Beantworten
In einem Englisch Wörterbuch sind die Bedeutungen sehr zahlreich. Für mich ist es komplett unwahrscheinlich, dass der Begriff schedule in dieser Verfassung sowas wie Anhang heißen solle. Ich würde daher lieber einen richtigen Englisch Experten zu Rate ziehen um die Sache zu klären. --Vandemataram 20:19, 11. Apr. 2008 (CEST)Beantworten

Habe mal die Auskunft angefragt. --Vandemataram 20:37, 11. Apr. 2008 (CEST)Beantworten

Es kam ein interssanter Vorschlag heraus, nämlich "Zusatz", was mir am Richtigsten erscheint. Ich werde dann den Artikel dahingehend ändern. --Vandemataram 14:56, 12. Apr. 2008 (CEST) erledigtErledigtBeantworten
Mit „Zusatz“ kann ich ganz gut leben. Auf dieser Seite heißt es zwar auch „Anhang“ (die Seite beruht auf einer deutschen Übersetzung der Verfassung aus dem Jahre 1961), sie enthält aber leider nicht die appendices, sodass der Unterschied zu den schedules nicht klar wird.--Jungpionier 16:08, 12. Apr. 2008 (CEST)Beantworten

Kom?[Quelltext bearbeiten]

Der Link Kom im Schedule führt zu der Sprache aus dem Kamerun. Bezweifle, dass das richtig sein soll. (nicht signierter Beitrag von 79.204.77.145 (Diskussion) 20:41, 6. Mär. 2013 (CET))Beantworten

Danke für den Hinweis. Ich habe die Artikel Kom sowie Kom (Sprache) entsprechend bearbeitet und den Link herausgenommen. Ein Link bei der indischen Sprache hat erst dann Sinn, wenn es dazu einen eigenen Artikel gibt. Lektor w (Diskussion) 12:24, 6. Sep. 2014 (CEST) erledigtErledigtBeantworten
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Lektor w (Diskussion) 12:30, 6. Sep. 2014 (CEST)Beantworten

„indoeuropäische“ statt „indogermanische“ Sprachen[Quelltext bearbeiten]

hallo, es wäre nett, wenn Sie auch endlich mal über indo-europäische anstatt indo-germanische Sprachen schreiben... habe es satt mit eurem "Stolz"... hätte gerne Fakten und Wissen gelesen, nicht germanisierende S... (nicht signierter Beitrag von 89.43.195.27 (Diskussion) 18:53, 21. Dez. 2013 (CET))Beantworten

Das hat nichts mit Germanisierung oder Stolz zu tun, es ist einfach die üblichere Bezeichnung. Siehe Diskussionsseite von Indogermanische Sprachen. Lektor w (Diskussion) 12:24, 6. Sep. 2014 (CEST) erledigtErledigtBeantworten
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Lektor w (Diskussion) 12:30, 6. Sep. 2014 (CEST)Beantworten